Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Çophar le Naamatite répondit et dit :
1 ...
1 Alors, répondant, Sophar le Naamatite, dit :
2 Voilà pourquoi mes doutes me ramènent et parce qu'ils me pressent
2 ...
2 — Voilà pourquoi des réflexions variées se succèdent et mon esprit est emporté vers différentes pensées.
3 J’ai entendu un reproche qui m’outrage le souffle de mon intelligence me répond
3 ...
3 J’écouterai la doctrine que tu me reproches et l'esprit de mon intelligence répondra pour moi.
4 Sais-tu que de tout temps depuis que l’homme a été placé sur la terre :
4 ...
4 Je sais ceci depuis le commencement où l'homme a été placé sur la terre :
5 que le cri des méchants est court et la joie de l’impie d’un moment ?
5 ...
5 que la louange des impies est brève et la joie des hypocrites ponctuelle.
6 Si sa taille
Vson orgueil s'élève jusqu'au ciel et que sa tête touche les nuages
6 ...
7 il périt pour toujours
Vpérira à la fin comme une ordure,
Vdu fumier, et ceux qui le voyaient disent
Vl'avaient vu diront : — Où est-il ?
7 ...
8 Il s’envole comme un songe et on ne le trouve plus, il est chassé comme une vision de la nuit.
8 ...
8 Comme un songe qui s'envole on ne le trouvera plus, il passera comme une vision nocturne.
9 L’œil qui l'apercevait ne le voit plus, son lieu ne le discerne plus.
9 ...
9 L’œil qui le voyait ne le verra plus et son lieu ne le discernera plus.
10 Ses fils imploreront les pauvres ses mains restitueront ses biens
10 ...
10 Ses fils seront accablés par la misère et ses propres mains lui rendront sa douleur.
11 Ses os sont pleins de sa jeunesse
Vseront remplis des vices de son adolescence et ils coucheront
Vs'endormiront avec lui dans la poussière.
11 ...
12 Si
VCar, comme le mal a été doux à sa bouche, il le cachera sous sa langue.
12 ...
13 Il l'épargnait sans l'abandonner, il le retenait au milieu de son palais.
Vle ménagera et ne l'abandonnera pas, mais il le tiendra dans sa bouche.
13 ...
14 Sa nourriture se retourne dans ses entrailles, venin d'aspic à l'intérieur de lui.
14 ...
14 Son pain dans le entrailles, se changera en fiel d'aspic au dedans de lui.
15 Il a englouti des richesses il les vomira Dieu les tirera de son ventre
15 ...
15 Il vomira les richesses qu'il a dévorées, Dieu les extraira de son ventre.
16 Il a sucé
Vsucera la tête de l'aspic, la langue de la vipère le tuera.
16 ...
17 Il ne verra plus les ruisseaux, les fleuves des
V du flot, les torrents de miel et de laitage.
Vbeurre.
17 ...
18 Il rendra (le fruit de) son labeur il n'avalera plus
selon la force de ses profits il ne se réjouira pas
18 ...
18 Il paiera tout ce qu'il a fait et cependant il ne sera pas consumé,
il endurera la multitude de ses inventions,
19 car il a opprimé et abandonné les pauvres, il a volé la maison et n'a pas bâti.
19 ...
19 parce qu'en les brisant, il a dépouillé les pauvres, il a ravi la maison et ne l'a pas bâtie.
20 Car il n'a pas connu le repos en son ventre
il ne sauvera aucun des objets de son désir
20 ...
20 Et son ventre n'est pas rassasié ;
lorsqu'il aura eu ce qu'il avait désiré, il ne pourra pas le posséder.
21 Il n'y a pas de survivant à sa voracité c'est pourquoi son bonheur ne tiendra pas
21 ...
21 Il ne reste rien de son repas, c'est pourquoi rien ne restera de ses biens.
22 Au comble de l’abondance lui arrive la détresse la main de tous les malheureux vient sur lui
22 ...
22 Quand il sera rassasié, il sera écrasé, il brûlera et toutes les douleurs fondront sur lui.
23 Ce sera pour remplir son ventre il enverra sur lui le feu de sa colère elle pleuvra sur lui en ses entrailles
23 ...
23 S'il pouvait emplir son ventre, pour que Dieu envoie contre lui la colère de sa fureur et fasse pleuvoir sur lui sa bataille !
24 S’il échappe aux armes de fer l’arc de bronze le transperce
24 ...
24 Il fuira devant des armes de fer, mais se heurtera à l'arc d'airain
25 Il tire et il sort de son dos il sort étincelant de son foie
la terreur est sur lui
25 ...
25 tiré de son fourreau, brandi, fulgurant de sa propre aigreur ;
viendront les horreurs, elles marcheront sur lui,
26 Toute l'obscurité se dissimule dans ses cachettes,
Vtoutes les ténèbres ont été cachées dans ses lieux secrets,
un feu qui n'a pas été
Vn'est pas allumé le dévore, le malheur frappe ce qui reste de sa tente ;
Vdévorera, il sera affligé, abandonné dans sa propre tente ;
26 ...