La Bible en ses Traditions

Job 4,1–21

M V
G S

Et répondant, Éliphaz le Témanite dit :

...

M
G S
V

— Si une chose t'éprouve tu flanches mais qui pourrait retenir un discours ? 

...

— Si nous commençons à te parler, peut-être le supporteras-tu avec peine, mais qui pourrait retenir les paroles qu'il a conçues ? 

M V
G S

Voici,

VVoilà que tu en as corrigé

Véduqué beaucoup,

V et que tu as affermi les

Vraffermi des mains défaillantes

Vaffaiblies.

...

M
G S
V

Celui qui chancelle ton discours l'a redressé et les genoux qui ploient tu les as affermis.

...

Ceux qui chancellent, tes discours les ont renforcés et tu as conforté les genoux tremblants

M V
G S

Et maintenant que ça

Vla plaie vient sur toi, tu flanches,

ça vient sur toi

Velle t'a touché et tu te troubles

Ves troublé.

..

M
G S
V

Ta crainte n’était-elle pas ta confiance ton espoir et la pureté de ton chemin

...

Où sont ta crainte, ta force, ta patience, et la perfection de tes voies ?

Crampon

Cherche dans ton souvenir : quel est l’innocent qui a péri ? En quel lieu du monde les justes ont-ils été exterminés ?

M
G S
V

J'ai vu ceux qui labourent l’iniquité qui sèment l’injustice et la moissonnent.

...

Allons ! j'ai plutôt vu que ceux qui commettent l'iniquité, qui sèment des douleurs et qui les moissonnent,

Au souffle de Dieu ils périront au vent de ses narrines ils seront achevés

...

périssent au souffle de Dieu et sont consumés par le vent de sa colère.

10 Le rugissement du lion la voix du fauve et les dents du lionceau sont brisées

10 ...

10 Le rugissement du lion, la voix de la lionne et les dents du jeune lion sont brisés,

11 le lion périt faute de proie les petits de la lionne se dispersent

11 ...

11 le tigre périt de ne plus avoir de proie, les petits du lion sont dispersés.

12 Une parole me fut volée pour moi mon oreille en saisit le murmure

12 ...

12 Un verbe secret me fut adressé et comme furtivement mon oreille reçut le filet de son murmure, 

13 Dans le vague des visions de la nuit, quand la torpeur tombe sur les hommes

13 ...

13 dans l'horreur d'une vision nocturne, quand le sommeil à coutume de s'emparer des hommes,

M V
G S

14 une terreur

Vl'effroi me saisit, une frayeur, tous 

Vun tremblement, et tous mes os tremblèrent.

Vfurent épouvantés... 

14 ...

15 Et comme un

MUn souffle passa sur mon visage

V, moi présent, les poils de ma chair se hérissèrent :

15 ...

M
G S
V

16 il se dressa je ne reconnus pas son apparence 

une forme devant mes yeux un silence, et j'entendis une voix

16 ...

16 quelqu'un se dressa dont je ne reconnus pas le visage,

une image devant mes yeux, et j'entendis une voix comme une brise légère :

17 — L'être humain sera-t-il plus juste que Dieu ? L'homme sera-t-il plus pur que son créateur ?

17 ...

17 — L'être humain sera-t-il justifié par rapport à Dieu ? Ou l'homme sera-t-il plus pur que son créateur ?

18 Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs et il trouve l'erreur chez ses anges

18 ...

18 Voilà que ceux qui le servent ne sont pas stables, et même dans ses anges il a trouvé de la dépravation. 

19 sûrement ceux qui habitent des maisons de boue qui ont leurs fondations dans la poussière seront détruits comme la teigne

19 ...

19 Combien plus ceux qui habitent des maisons d'argile, qui ont des fondements terrestres,

seront-ils consumés comme par la mite !

20 Du matin au soir ils seront brisés 

sans que personne n'y prenne garde ils périront pour l'éternité

20 ...

20 Du matin au soir ils seront abatus ;

et parce que nul ne comprend, ils périront pour l'éternité.

21 Leur corde n'est-elle pas arrachée en eux ? Ils mourront et sans sagesse

21 ...

21 Ceux d'entre eux qui resteront seront enlevés ;

Ils mourront, et ce ne sera pas dans la sagesse.