Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 VICI COMMENCE LE LIVRE « JOSUÉ BENNUN»
VC'EST-À-DIRE : JÉSUS DE NAVÉ
Et il arriva qu'après la mort de Moïse, le serviteur de YHWH, YHWH
Gle Seigneur
Vl'esclave du Seigneur, le Seigneur parla à Josué, fils de Nûn
VNun, l'auxiliaire de Moïse, en disant :
Vet lui dit :
1 Et après la mort de Moïse, le serviteur du Seigneur, le Seigneur dit à Josué, fils de Nûn, l'auxiliaire de Moïse :
1 En l’an 2794 de la création du monde au douzième mois le premier jour du mois mourut le seigneur des prophètes Moïse, fils d’Amram, que la paix soit avec lui. En ce temps-là YHWH parla à Josué, fils de Nûn, l'auxiliaire de Moïse :
2 — Moïse mon serviteur est mort.
M SEt maintenant Gdonc lève-toi, traverse ce
Gle Jourdain, toi et tout ce peuple vers le pays que moi je leur donne M Saux fils d'Israël :
2 — Moïse mon esclave est mort.
Lève-toi et traverse ce Jourdain, toi et tout le peuple avec toi, vers la terre que moi, je donnerai aux fils d'Israël :
2 — Moïse mon serviteur est mort.
Et maintenant lève-toi, traverse ce Jourdain, toi et tous les fils d’Israël vers le pays que moi je leur donne.
1 après la mort de Moïse Josué, reflet de Moïse
2a Moïse mon serviteur est mort lecture actualisante
1 le serviteur de YHWH Absence en G. En M : glose harmonisante avec Dt 34,5 ?
2b Jourdain Potamologie Le fleuve surgit de trois sources au pied de l’Hermon. Dans la Bible, il est toujours précédé de l’article (hayyardēn) sauf en Jb 40,23 et Ps 42,7. En raison du dénivelé abrupt parcouru par ce fleuve, certains ont voulu rattacher son nom au verbe yrd « couler (descendre) torrentiellement » (Jos 3,13.16). L’expression hayyardēn hazzê (Jos 1,2.11 ; 4,22) doit se comprendre comme « le Jourdain que vous voyez là » ; cf. Nb 26,3.63 « le Jourdain de Jéricho ».
1 YHWH parla à Josué Contenu amplifié
2b.3.11b donnerai + livrerai + donnera — (V) Temps futurs Les futurs en V accentuent davantage la promesse.
1 En l’an 2794 de la création du monde (JS) Chronographie Date importante pour la tradition samaritaine. Dans JS la chronologie se fonde sur un concept théologique selon lequel l’existence du monde, en son état actuel, a été établie pour une durée de 6000 ans : trois millénaires de faveur divine seront suivis de trois millénaires de désaveu. Le messie (ta’eb) n’apparaîtra qu’au terme de cette période.
1 Moïse, le serviteur de YHWH + l'auxiliaire de Moïse — Titres à Qumrân
1 auxiliaire Typologie : titre de Jésus
1.2a serviteur de Dieu Dans le NT, les termes « serviteur » et « esclave » s’appliquent autant à Jésus (Mt 12,18 ; Mc 10,43-45 ; Ac 3,13.26 ; 4,27.30) qu’à ses disciples (Jn 12,26 ; Ac 26,16 ; Ga 1,10 ; Col 4,12 ; 2P 1,1 ; Ap 1,1). →Serviteurs et esclaves chez Paul
2a serviteur (G) Analogie entre Moïse et Josué G : ho therapôn indique un service libre et honorable tant pour Moïse (Nb 12,7 ; Jos 1,2 ; 8,31.33) que pour Josué (Ex 33,11). Intertextualité biblique Jos 1,1.2a
2b peuple Répétition M : ‘ām est le mot le plus utilisé dans Josué pour identifier les destinataires des promesses de Dieu.
1,1–24,33 Épopée sacrée Josué se présente comme une 'épopée sacrée', forme classique de narration des événements dans l’Antiquité. Leur déroulement y est guidé par une série d’interventions directes de Dieu, qui conduit le héros et son peuple (Procédés littéraires Jos 1,1–9), plus ou moins obéissants (Procédés littéraires Jos 1,10–18) et fixe son destin. La présence divine occupe une place toute spéciale dans la narration des hauts faits de la campagne militaire.
2b Jourdain M : Yardēn | JS : Yrdn | G : Iordanês | V : Iordanes | S : Ywrdnn
1–18
1–18
1–18 Ouverture d'une épopée sacrée
Dieu promet à Israël des frontières qui surprennent par leur étendue (v.4 ; Repères historiques et géographiques Jos 1,4). L’évocation des limites de ce territoire à l’orée d’une étape historique nouvelle crée un effet narratif puissant : le lecteur est invité à découvrir la surabondance du don de Dieu à son peuple. Le don de la terre semble incommensurable, une sorte de jardin d’Éden qu’on ne parviendra jamais à posséder complètement et qui gardera toujours la dimension d’une promesse.
Le ch. est composé de deux sections.
Cinq actants interviennent à tour de rôle dans cette péricope.
Une bonne partie du ch. reprend ce qui a été dit dans Dt 1,38 ; 3,21-28 ; 31,1-8.14.23 ; 34,9. Moïse constitue la référence et la garantie qui vient du passé. À présent, les tribus vont obéir à Josué (v.17a). Pour l’avenir, les enfants d’Israël, qui se disent prêts à punir le rebelle (v.18a), attendent de Josué qu’il leur montre la présence du Seigneur avec lui (v.17b). Les v.7-8 introduisent deux thèmes principaux :
Mt 5,5 reprend ce motif dans la béatitude que Jésus — dont Josué est le type (Tradition chrétienne Jos 1,1) — annonce aux doux, dans la ligne du Ps 37,11 (Tradition chrétienne Jos 1,3). Au-delà de son emplacement exact, c’est la sainteté qui devient ici la qualité essentielle de la terre : le royaume de Dieu. Dans la vie des disciples, l’héritage ou la possession du royaume constitue l’une des aspirations les plus importantes, selon la prédication chrétienne primitive (cf. Mt 25,34 ; 1Co 6,9 ; 15,50 ; Ga 5,21 ; Ep 5,5). →Terre promise
1 le serviteur de YHWH + l'auxiliaire de Moïse — Caractérisations hiérarchisées des personnages : de Dieu, à Moïse, à Josué
1 YHWH parla à Josué Caractérisation du personnage de Josué comme prophète Bien que Josué ne soit jamais expressément appelé prophète (mais voir Si 46,1), l'expression « Dieu parla à Josué » revient souvent dans le livre de Josué pour indiquer que le fils de Nûn transmet bien la parole divine (Jos 3,7 ; 4,1.15 ; 5,9 ; 6,2 ; 7,10 ; 10,8 ; 11,6). En Nb 27,18, il reçoit un esprit par l’imposition des mains de Moïse (cf. Dt 34,9).
1 Moïse M : Mōšê | JS : Mšh | G : Môusês | V : Moses | S : Mwš’
1 Josué M : Yᵉhôšūa‘ | JS : Yhwš‘ | G : Jêsous | V : Josue | S : Yšw‘
1–9 Liturgie juive : sabbat 54, entre le début de l’année et la fête des Tentes on lit :
1 Josué
La typologie que les auteurs chrétiens établissent entre Jésus et Josué se fonde sur l’homonymie (→Barn. 12,8 ; → 75,1-3 Dial. ; 89,1 ; 113,1-7 ; → 3,16,3-7 Marc. ; → 4,17,12 Div. inst. ; → 2,5 Tract. myst. ; → 12 Tract. Orig. ; → 16,43,2 Civ. ; → 12,31 Faust. ; → 53,8). Ep.
À la question de savoir pourquoi on changea le nom de Hôšēa‘ en Yᵉhôšūa‘ (Nb 13,16), Tertullien répond comme suit :
1 Josué Dans l'Islam ?
Même si le Coran ne nomme pas explicitement Josué, il semble faire allusion à Josué au moment où Moïse veut introduire le peuple en Terre promise. Face à la peur, on dit qu’ils furent encouragés par deux hommes qui craignaient Dieu (→Coran sura 5,20-26). Les commentateurs expliquent que c’étaient Yūša‘ ibn Nūn et Kālāb ibn Yūfannā. Al-Ţabarī connaît et reproduit les caractéristiques bibliques concernant Josué.
La tradition islamique traite ces épisodes d’une façon comparable aux éléments qui se trouvent dans la haggada juive. On y fait remarquer, par exemple, que Josué eut la mission de conduire les enfants d’Israël à la véritable foi et qu’il reçut de Moïse l’esprit de prophétie. Josué assista à la mort de son prédécesseur et conserva ses habits. Il vainquit les habitants de Canaan, mais certains d’entre eux purent émigrer en Afrique. Leurs descendants sont les Berbères du nord de l’Afrique. La tombe de Yūša‘ à Ma‘arrat al-Un‘mān constitue un lieu de pèlerinage très ancien.
1–18
2a Moïse mon serviteur est mort La fin de l'époque AT
2b lève-toi traverse ce Jourdain Entrée en Terre promise grâce à Josué-Jésus
1 le seigneur des prophètes (JS) Titulature de Moïse et de Jésus