La Bible en ses Traditions

Josué 1,6–9

M S
V G
JS

Sois fort et prends Sbeaucoup courage

car c’est toi qui mettras ce peuple en possession du pays

que j’ai juré à leurs pères de leur donner.

Sois fort et agis en homme

VPrends courage et sois fort

car c’est toi qui, pour ce peuple, partageras Vpar le sort le pays

Vla terre

que j’ai jurée

Gjuré à vos

Vleurs pères de Vle leur donner !

Ø

6–9 Exhortation de Moïse au peuple Dt 7,21-24 ; 31,5-8
M S JS
V
G

Seulement sois fort et prends beaucoup courage

en veillant à agir selon toute la Loi

Stoutes les lois que Moïse mon serviteur t’a commandée.

Scommandées.

Ne t’en détourne ni à droite ni à gauche afin que tu réussisses partout où tu vas.

Prends donc courage et sois très fort

en veillant à faire toute la Loi que Moïse mon serviteur t’a commandée :

tu ne t’en détourneras ni à droite ni à gauche afin que tu aies l'intelligence de tout ce que tu entreprends !

Prends donc courage et agis en homme

pour veiller et agir comme te l'a commandé Moïse, mon serviteur.

Tu ne t’en détourneras ni à droite ni à gauche afin que tu aies l'intelligence en tout ce que tu entreprendras.

M S
V G
JS

Que ce livre de la Loi ne s'éloigne pas de ta bouche

et tu le murmureras

Sméditeras jour et nuit

en veillant à faire selon

Set tu garderas et feras tout ce qui y est écrit

car alors tu rendras prospères tes chemins et alors tu réussiras.

Safin que tu prospères et réussises.

Et

VQue le livre de cette Loi ne s'éloignera

Véloigne pas de ta bouche

et

Vmais tu le méditeras jour et nuit

pour que tu aies l'intelligence de

Ven veillant à faire tout ce qui y est écrit

Vcar alors tu prospéreras et tu rendras prospères tes chemins

Vtraceras ton chemin et tu Ven auras l'intelligence.

Ø

8a ce livre de la Loi Jos 8,34 ; Dt 28,61 ; 29,20 ; 30,10 ; 31,26 ; 2R 22,8.11 8b tu le murmureras jour et nuit Dt 6,6-9 ; Ps 1,2

Ne t’ai-je pas commandé : Sois fort et prends courage ?

Sois sans crainte et sans peur

car avec toi est YHWH

Sle Seigneur ton Dieu partout où tu vas.

Voici ce que je t'ai commandé : — Sois fort et agis en homme !

Vte commande : — Prends courage et sois fort !

Sois sans crainte et sois sans peur

car avec toi est le Seigneur ton Dieu partout où tu iras.

Ven tout ce que tu poursuivras !

Ø

6a.7a.9a Sois fort et prends courage Dt 31,7.23 ; 2S 10,12 ; 1Ch 22,13 ; 28,20 ; 2Ch 32,7 ; Ps 27,14 ; 31,25 ; Ag 2,4

Réception

Liturgie

8 Liturgie catholique latine : fête de saint Jérôme Le verset est repris pour l’antienne d’ouverture de la fête de saint Jérôme, le 30 septembre.

Texte

Procédés littéraires

5–9 Binômes pour Josué Les emplois de deux verbes synonymes — « je ne te délaisserai ni ne t'abandonnerai » (v.5b) et « Sois fort et prends courage » (v.6a.7a.9a) — sont tous en relation avec Josué. Dans cette partie du discours, aucune allusion au peuple, principal bénéficiaire du don de la terre.

Réception

Littérature péritestamentaire

6ab Sois fort et prends courage car c’est toi qui mettras ce peuple en possession Paraphrase à Qumrân

  • 4Q378 frg. 3+4 10 « et sois sans peur, sois fort et pren[ds courage ca]r tu mettras [ce peuple] en possession [...] ».

8b tu le murmureras jour et nuit Prescription transmise

  • Pseudo-Philon Ant. bib. 22,6 : Les exhortations de Dieu à Josué, Josué les redit lui-même aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
  • Pseudo-Philon Ant. bib. 38,2 : Ce commandement a de suite été proclamé par les successeurs de Josué, en particulier Débora.

Tradition juive

8a Que ce livre de la Loi ne s’éloignera pas de ta bouche Ora et labora

  • b. Ber. 35b « Les rabbins ont enseigné : Comme on pourrait croire qu’il faut interpréter littéralement le texte qui dit “Ce livre de la Loi ne s’éloignera pas de ta bouche”, on a ajouté cet autre : “Tu récolteras ton grain” (Dt 11,14) pour nous faire comprendre que nous devons aussi nous occuper des tâches de ce monde. »

Tradition chrétienne

8b tu le méditeras jour et nuit (G) Contre la tentation

  • Méthode d'Olympe Sang. 1,5 : L’âme peut être sûre qu’elle ne succombera pas à la tentation, si elle médite la Loi du Seigneur jour et nuit.

Intertextualité biblique

6a.7a.9a.18b Sois fort et prends courage Parole mosaïque C’est la même recommandation que Moïse fait au peuple avant son départ (Dt 31,6) et à Josué personnellement (Dt 31,7). Littérature péritestamentaire Jos 1,6a

Comparaison des versions

7c.8d réussisses + réussiras : M S | G V : aies l'intelligence + auras l'intelligence La racine héb. śkl a le sens de « réussir » aussi bien que « comprendre ».

Intertextualité biblique

8a ce livre de la Loi Topos La Bible contient des expressions équivalentes :

9b Sois sans crainte Formule de protection par laquelle Josué est assuré de compter sur l’aide de Dieu et de pouvoir mener à bien son rôle de médiateur, en poursuivant la tâche de Moïse (Jos 8,1 ; 10,25). L’autorité du fils de Nûn repose sur le fait que le Seigneur est avec lui (Jos 1,5.17 ; 3,7 ; 6,27). Procédés littéraires Jos 1,1

Littérature péritestamentaire

6a Sois fort et prends courage Changement de contexte

  • Pseudo-Philon Ant. bib. 20,5 met cette exhortation sur les lèvres du peuple, qui l'adresse à Josué. La scène rappelle une prophétie sur la vocation de Josué au temps de Moïse : « Voici, nous le savons aujourd’hui, Eldat et Medad ont prophétisé aux jours de Moïse, en disant : “Après que Moïse aura pris son repos, l’autorité de Moïse sera donnée à Josué, fils de Nave.” » Intertextualité biblique Jos 1,6a.7a.9a.18b

7c Ne t’en détourne ni à droite ni à gauche Rappel par Qenaz

  • Pseudo-Philon Ant. bib. 25,3 : Qenaz, du clan de Caleb, est le successeur de Josué, à la lumière de Nb 26,65 ; 32,12. Qenaz rappelle au peuple que le peuple a reçu de Moïse et de Josué l'instruction de ne se détourner ni à droite ni à gauche de la Loi. Qenaz et son fils Otniel ont soutenu la famille calébite au cours de son installation au territoire de Hébron (Jos 15,17).

Texte

Genres littéraires

1,1–24,33 Épopée sacrée Josué se présente comme une 'épopée sacrée', forme classique de narration des événements dans l’Antiquité. Leur déroulement y est guidé par une série d’interventions directes de Dieu, qui conduit le héros et son peuple (Procédés littéraires Jos 1,1–9), plus ou moins obéissants (Procédés littéraires Jos 1,10–18) et fixe son destin. La présence divine occupe une place toute spéciale dans la narration des hauts faits de la campagne militaire.

Procédés littéraires

1–9 Motif narratif de l'ordre divin Ce discours de Dieu constitue le texte liminaire de toute l'épopée qui va suivre : Genres littéraires Jos 1,1–24,33.

9a Ne t’ai-je pas commandé : Sois fort et prends courage ? Question rhétorique Après une suite de commandements (v.2b.6-8), le discours se termine sur une question rhétorique qui force le destinataire à répondre, car la certitude de la victoire n’annule pas la liberté personnelle. Josué répond par son obéissance immédiate (v.10). Procédés littéraires Jos 1,10–18

Réception

Tradition juive

9c.17b YHWH Suppression d'anthropomorphisme Dans les deux cas le nom divin figure sous la forme mymr’ dywy « parole (mémrâ) de YWY ». Tradition juive Jos 1,5b

Tradition chrétienne

8a cette Loi (V) Le Nouveau Testament Dans sa polémique contre ceux qui défendaient le baptême des hérétiques, Cyprien de Carthage Ep. 73,2, identifie « cette Loi » à ce que Dieu ordonna à ses apôtres et qui est prescrit dans les évangiles, les épîtres et les Actes des apôtres. On ne peut pas s’écarter de cette tradition (cf. v.7).

Littérature

1–18

  • Rainer Maria Rilke (1875-1926) a composé en 1906 le poème Josuas Landtag.

Arts visuels

1–18

  • Des mosaïques de la basilique de Sainte-Marie-Majeure à Rome du 4e s. représentent un cycle d’épisodes empruntés au livre de Josué.
  • Donatello (1386-1466) a sculpté dans le campanile de Florence une statue de Josué et des scènes de sa vie.

Propositions de lecture

1–18 Ouverture d'une épopée sacrée

Thèmes

Dieu promet à Israël des frontières qui surprennent par leur étendue (v.4 ; Repères historiques et géographiques Jos 1,4). L’évocation des limites de ce territoire à l’orée d’une étape historique nouvelle crée un effet narratif puissant : le lecteur est invité à découvrir la surabondance du don de Dieu à son peuple. Le don de la terre semble incommensurable, une sorte de jardin d’Éden qu’on ne parviendra jamais à posséder complètement et qui gardera toujours la dimension d’une promesse.

Structure

Le ch. est composé de deux sections.

  • Les v.1-9 présentent le discours de Dieu à Josué. Ils introduisent les trois thèmes fondamentaux de tout le livre : l’occupation du territoire (ch.1-12), sa distribution entre les tribus (ch.13-22) et l’obéissance à la Loi (ch.23-24).
  • Les v.10-18 relatent les premiers pas des Israélites aux ordres de Josué, manifestant ainsi la réalisation immédiate des plans divins. Cette seconde section comprend un ordre de Josué aux officiers (v.10-11) et un discours aux tribus transjordaniennes que vient compléter leur réponse (v.12-18).

Narration

Cinq actants interviennent à tour de rôle dans cette péricope.

  • Les quatre premiers sont des êtres concrets : le Seigneur, Moïse, Josué et les tribus de la Transjordanie.
  • L’homme rebelle, en revanche, est un actant virtuel.

Une bonne partie du ch. reprend ce qui a été dit dans Dt 1,38 ; 3,21-28 ; 31,1-8.14.23 ; 34,9. Moïse constitue la référence et la garantie qui vient du passé. À présent, les tribus vont obéir à Josué (v.17a). Pour l’avenir, les enfants d’Israël, qui se disent prêts à punir le rebelle (v.18a), attendent de Josué qu’il leur montre la présence du Seigneur avec lui (v.17b). Les v.7-8 introduisent deux thèmes principaux :

  • l’observance de la Loi (seulement au v.8), en tant que condition du succès de la campagne ;
  • l’unité d’Israël, qui ne dépend pas de la géographie mais de la fidélité puisque tous partagent le même destin. Tant que les habitants de la Cisjordanie ne jouiront pas du repos sur leur terre, ceux de la Transjordanie ne pourront pas non plus en profiter ni posséder définitivement leur territoire.

Réception néotestamentaire

Mt 5,5 reprend ce motif dans la béatitude que Jésus — dont Josué est le type (Tradition chrétienne Jos 1,1) — annonce aux doux, dans la ligne du Ps 37,11 (Tradition chrétienne Jos 1,3). Au-delà de son emplacement exact, c’est la sainteté qui devient ici la qualité essentielle de la terre : le royaume de Dieu. Dans la vie des  disciples, l’héritage ou la possession du royaume constitue l’une des aspirations les plus importantes, selon la prédication chrétienne primitive (cf. Mt 25,34 ; 1Co 6,9 ; 15,50 ; Ga 5,21 ; Ep 5,5). →Terre promise 

Liturgie

1–9 Liturgie juive : sabbat 54, entre le début de l’année et la fête des Tentes on lit :

  • Dt 33,1-34,12, ultime pārāšâ (« section ») de la Tora, qui commence par les mots « Et voici la bénédiction » (Dt 33,1, Vèzot HaBerakha, qui donne ce nom au sabbat 54). 
  • Jos 1,1-17 est la hafṭārâ (« conclusion ») de ce sabbat.

Musique

1–18

  • Sur un livret de Thomas Morell (Joshua: A Sacred Drama, 1748), Georg Friedrich Händel (1685-1759) a produit en Angleterre un oratorio sur Josué.

Comparaison des versions

6a.7a.9a.18b Sois fort et tenace Simplification dans JS En M-Jos 1, l’expression apparaît trois fois dans la bouche de Dieu s’adressant à Josué : deux fois directement (v.6a.7a), et une fois sous forme rhétorique (v.9a). Les tribus de la Transjordanie le lui disent aussi (v.18b). JS conserve seulement celle du v.7. Intertextualité biblique Jos 1,6a.7a.9a.18b

7b veillant à agir : M | G : veiller et agir

  • M : lišmōr la‘ăśôt contient deux infinitifs construits ;
  • G : phulassesthai kai poiein coordonne pour distinguer deux moments dans l’observation de la Loi (Dt 15,5 ; 28,1.15).

Intertextualité biblique

7 Josué et Salomon En 1R 2,1-4 // 1Ch 22,11-13, David s’adresse à Salomon en des termes très semblables à ceux de Dieu envers Josué. S’ils obéissent à la Loi, Josué et Salomon sont assurés de connaître la prospérité dans tout ce qu’ils entreprendront. Ils seront donc semblables à Moïse et David, respectivement. Par sa fidélité, Josué a connu cette prospérité, tandis que Salomon, par sa désobéissance, a perdu le royaume.

Tradition juive

7b selon toute la Loi que Moïse mon serviteur t'a commandée Instruction de Moïse

  • m. ’Abot 1,1 « Moïse reçut la Tora au Sinaï et l’a transmise à Josué. »
  • T. Moïse 1,9-10 : Moïse — et non pas Dieu — s’adresse à Josué et insiste sur la nécessité d’accomplir la Loi comme condition de la réussite de la mission.

8b tu le murmureras jour et nuit Étude exclusive de la Tora

  • b. Menaḥ. 99b « Ben Damah, fils de la sœur de R. Ismaël demanda une fois : “R. Ismaël, est-il possible que quelqu’un comme moi, qui a étudié toute la Tora, puisse apprendre la sagesse grecque ?” Alors il lui lut le verset  suivant : “‘Ce Livre de la Tora sera sur ta bouche, et tu dois la murmurer le jour et la nuit.’ Va, alors, et trouve un moment qui ne soit ni le jour ni la nuit et alors étudie la sagesse grecque.” […] R. Samuel ben Nahmani a dit au nom de R. Jonathan : “Ce verset n’est ni une obligation, ni un commandement, mais une bénédiction. Quand le Saint, béni soit-Il, vit que les paroles de la Tora étaient les plus précieuses pour Josué, comme il est écrit : ‘Son ministre Josué, le fils de Nûn, un homme jeune, ne quittait pas la tente’, Il lui dit : ‘Josué, comme les paroles de la Tora sont si précieuses pour toi, ce Livre de la Loi ne doit pas s’éloigner de ta bouche.’" »
  • y. Pe’a 15c,7-12 « Quelqu’un demanda à R. Josué s’il pouvait enseigner le grec à son fils, il lui répondit qu’il le lui enseignerait lorsque ce ne serait ni le jour ni la nuit, parce qu’il est écrit : “Tu la murmureras le jour et la nuit.” Mais il ne faut pas en déduire qu’il ne faut pas enseigner un métier à son fils, parce que R. Ismaël comprenait que “tu choisiras la vie” (Dt 30,19) se réfère à un travail. »