La Bible en ses Traditions

Josué 13,5–7

M
V
S JS G

et tout le Liban vers le soleil levant

depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu’à l’entrée de Hamath

et jusqu'à ses confins ;

toute la région du Liban vers l'orient,

depuis Baalgad au pied du mont Hermon jusqu’à l’entrée de Emath,

M V
S JS G

tous les habitants de la montagne,

depuis le Liban jusqu’aux eaux de Maséréphoth

VMasrèfoth

savoir

Vet tous les Sidoniens. 

Je les chasserai de

VC'est moi qui les anéantirai devant les fils d’Israël.

Seulement partage par le sort ces pays en héritage à Israël

VQu'Israël entre donc dans la part d'héritage comme je Vte l’ai commandé.

...

M V
S JS
G

Et maintenant divise ce pays

Vla terre en héritage

Vpossession

entre les neuf tribus et la demi-tribu de Manashshe.

VManassé.

...

Et maintenant divise ce pays en héritage entre les neuf tribus et la demi-tribu de Manassê

depuis le Jourdain jusqu'à la grande mer, vers le couchant du soleil tu le donneras

la grande mer fera frontière.

Texte

Genres littéraires

1,1–24,33 Épopée sacrée Josué se présente comme une 'épopée sacrée', forme classique de narration des événements dans l’Antiquité. Leur déroulement y est guidé par une série d’interventions directes de Dieu, qui conduit le héros et son peuple (Procédés littéraires Jos 13,1–9), plus ou moins obéissants (Procédés littéraires Jos 13,10–18) et fixe son destin. La présence divine occupe une place toute spéciale dans la narration des hauts faits de la campagne militaire.