La Bible en ses Traditions

Josué 3,1–17

M V
S JS
G

Josué s’étant levé

Vse levant de bon matin

Vnuit leva le camp

et partit

Vpartant de Sétim,

ils arrivèrent au Jourdain,

lui et tous les fils d'Israël

et y firent une halte avant de le traverser.

Vdurant trois jours.

...

Et Josué se leva de bon matin

et partit de Sattin et ils allèrent jusqu'au Jourdain

et ils y firent une halte avant de traverser.

M V G
S JS

Au bout de

GEt il arriva qu'après trois jours, les officiers

Gscribes

Vhérauts parcoururent le camp

...

et donnèrent cet ordre au peuple :

Gcommandèrent au peuple en ces termes :

Vcommencèrent à crier :

— Lorsque vous verrez

Vaurez vu l’arche de l’alliance de YHWH, votre

Gdu Seigneur, notre

Vdu Seigneur, votre Dieu

et les

Gnos

Vdes prêtres de la race de Lévi la porter

Get les Lévites la porter

Vde lignée lévitique la portant  

partez de ce lieu où vous campez

Gvous partez de ce lieu où vous êtes

Vvous aussi levez-vous et mettez-vous en marche après elle,

Gmarcherez après elle,

Vsuivez ceux qui vous précèdent

...

M G
V
S JS

M G— mais qu’il y ait entre vous et elle

Gcelle-ci une distance de deux mille coudées M environ

, n’en approchez pas, afin que vous puissiez voir de loin et sachiez bien le chemin que vous devez suivre

G, vous vous arrêterez, n’en approchez pas, afin que vous sachiez le chemin que vous suivez

car vous n'êtes jamais passé par ce chemin.

Gcar vous n'êtes allés sur ce chemin, ni hier, ni avant-hier. 

et qu’il y ait entre vous et l'arche une distance de deux mille coudées

pour que vous puissiez voir de loin et savoir par quel chemin vous entrerez

car, par le passé, vous ne l'avez pas emprunté

et prenez garde de ne pas vous approcher de l'arche. 

...

M V G
S JS

Et Josué dit au peuple :

— Sanctifiez-vous Gpour demain car demain YHWH

Vle Seigneur fera des prodiges au milieu de vous.

...

Puis Josué parla

Vdit aux prêtres :

— Portez l’arche d’alliance Gdu Seigneur et passez en avant du

Vprécédez le peuple. 

Exécutant les ordres ils

GEt les prêtres portèrent l’arche d’alliance et s’avancèrent devant le peuple.

...

YHWH

GLe Seigneur

VEt le Seigneur dit à Josué :

Aujourd’hui

GEn ce jour je commencerai

Gcommence à t’élever

Vt’exalter aux yeux de tout

Gtous les fils d' Israël

afin qu’ils sachent que je serai avec toi comme j’ai été avec Moïse.

...

Toi, donne cet ordre

GEt maintenant, commande aux prêtres qui portent l’arche d’alliance et dis-leur :

Gen ces termes :

— Lorsque vous arriverez au

Gentrerez dans le bord des eaux

Gde l'eau du Jourdain, vous vous arrêterez dans le Jourdain.

Varrêtez-vous-y.

...

Josué dit aux fils d’Israël :

— Approchez ici et écoutez les paroles de YHWH, votre

Gla parole du Seigneur, notre

V les paroles du Seigneur, votre Dieu.

...

M V
S JS
G

10 Et Josué dit : — À ceci

VEt de nouveau : — À ceci, dit-il, vous reconnaîtrez que le Dieu vivant est au milieu de vous

et qu’il ne manquera pas de chasser devant vous

Vpar le fait qu'il anéantira à votre apparition

les Cananéens

Vle Cananéen, les Héthéens

Vl'Héttéen, les Hévéens

Vl'Evéen, les Phérézéens

Vle Férézien,

les Gergéséens

Vle Gergeséen, les Amorrhéens

Vl’Amorrhéen et les Jébuséens

Vle Jébuséen.

10 ...

10 À cela vous saurez qu'un Dieu vivant est parmi vous

et, en détruisant, il détruira de devant nous

le Channéen et le Chettéen et le Phérézéen et l'Hévéen

et l'Amorréen et le Gergéséen et le Jébuséen.

M V G
S JS

11 Voici que l’arche de l’alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans

Gtraverse

V marchera devant vous à travers le Jourdain.

11 ...

12 MMaintenant prenez

GDésignez

VPréparez douze hommes parmi les tribus

Gfils d’Israël,

un homme de chaque tribu.

12 ...

M V
S JS
G

13 Et dès que les prêtres qui portent l’arche de YHWH le Seigneur

Vdu Seigneur Dieu de toute la terre poseront

Vauront posé la plante de leurs pieds dans les eaux du Jourdain,

les eaux qui sont en aval s'écouleront et disparaîtront ;

celles qui descendent

Vviennent d’en haut s’arrêteront

Vse figeront en un Vseul monceau.

13 ...

13 Et il arrivera que dès que les pieds des prêtres qui portent l'arche d'alliance du Seigneur de toute la terre feront halte dans l'eau du Jourdain,

l'eau du Jourdain disparaîtra

et l'eau qui descend s'arrêtera.

M V G
S JS

14 Quand

GEt

VDonc le peuple fut sorti

V Gsortit de ses tentes pour passer

Gtraverser le Jourdain

 et les prêtres M Vqui portaient l’arche de l’alliance marchèrent

Gø

Vpoursuivaient leur marche devant le peuple.

14 ...

15 Au

GMais au moment où les porteurs de l’arche arrivèrent au

Gles prêtres qui portaient l'arche de l'alliance s'approchèrent du

Vils entrèrent dans le Jourdain et où les pieds des prêtres qui portaient l’arche plongèrent

Gles pieds des prêtres qui portaient l’arche d'alliance du Seigneur plongèrent

Vils trempèrent les pieds au bord de l’eau Gdu Jourdain

(car le Jourdain déborde par-dessus toutes ses rives tout le temps de la moisson)

G est plein sur toute sa berge comme au jours de la moisson du froment)

Vinonde les rives de son lit à l'époque de la moisson),

15 ...

M V
S JS
G

16 les eaux qui descendent d’en haut s’arrêtèrent

Vs’arrêtèrent en un seul endroit

 elles s’élevèrent en un monceau

V et, grossissant à l'image d'une montagne, elles étaient visibles

à une très grande distance, près

Vbien au-delà de la ville d’Adom

Vqu'on appelle « Adom », qui est à côté

Vjusqu'au lieu de Sarthan

et celles qui descendent

Vétaient en-deçà descendirent vers la mer de l’Arabah, la mer Salée,

Vdans la mer de Solitude qu'on appelle maintenant « mer Morte »

furent complètement coupées

Vjusqu'à ce qu'elles eurent complètement disparu.

Met le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.

16 ...

16 Et les eaux qui descendent d'en haut s'arrêtèrent

et elles s'arrêtèrent en un seul bloc, loin, vraiment très loin jusqu'au bord de Karathiarim

et l'eau qui descendait descendit vers la mer d'Araba, la mer de sel,

jusqu'à ce qu'elle ait complètement disparu.

Et le peuple s'était arrêté devant Jéricho.

M V G
S JS

17 M VOr le peuple s'avançait vers le Jourdain,

et les prêtres qui portaient l’arche de l’alliance de YHWH

V Gdu Seigneur

se tinrent de pied ferme

Gse tenaient

Vse tenaient debout sur la terre sèche au milieu du Jourdain, Vprêts,

pendant que tout Israël passait à sec, jusqu’à ce que toute la nation eut achevé de passer le Jourdain.

Get tous les fils d'Israël traversèrent à sec, jusqu'à ce que tout le peuple eut fini de traverser le Jourdain.

Vet tout le peuple traversait le lit desséché.

17 ...

Texte

Genres littéraires

1,1–24,33 Épopée sacrée Josué se présente comme une 'épopée sacrée', forme classique de narration des événements dans l’Antiquité. Leur déroulement y est guidé par une série d’interventions directes de Dieu, qui conduit le héros et son peuple (Procédés littéraires Jos 3,1–9), plus ou moins obéissants (Procédés littéraires Jos 3,10–18) et fixe son destin. La présence divine occupe une place toute spéciale dans la narration des hauts faits de la campagne militaire.