La Bible en ses Traditions

Jérémie 12,1–17

M V
G S

Tu es trop

Vcertainement juste, YHWH

VSeigneur, pour je plaide contre toi

Vsi je dispute avec toi. C'est pourtant de jugements que je veux parler avec toi.

VPourtant je te dirai des choses justes :

— Pourquoi la voie des méchants

Vimpies est-elle prospère ? [Pourquoi] tous les traîtres de trahison sont-ils en paix

VPourquoi le bonheur est-il pour tous ceux qui prévariquent et agissent avec iniquité ?

...

Tu es trop

Vcertainement juste, YHWH

VSeigneur, pour je plaide contre toi

Vsi je dispute avec toi. C'est pourtant de jugements que je veux parler avec toi.

VPourtant je te dirai des choses justes :

— Pourquoi la voie des méchants

Vimpies est-elle prospère ? [Pourquoi] tous les traîtres de trahison sont-ils en paix

VPourquoi le bonheur est-il pour tous ceux qui prévariquent et agissent avec iniquité ?

...

Tu les a plantés, Vet ils ont Mmême pris racine.

Ils poussent Vet ils portent Maussi du fruit.

Tu es près de leur bouche et loin de leurs reins.

...

Et toi, YHWH

VSeigneur, tu me connais

Vm'as connu, tu me voies

Vm'as vu, et tu as éprouvé mon cœur [qui est] auprès de

V[qui est] avec  toi.

Traîne

VRassemble-les comme des brebis

Vun troupeau à l'abbatoir

Vpour l'immolation et consacre

Vsanctifie-les pour le jour de la tuerie !

...

M V
G
S

Jusques à quand la terre sera-t-elle en deuil et l’herbe de tous les champs

Vtoute la région sera-t-elle desséchée ?

À cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent

bêtes et oiseaux ont péri,

car ils ont dit : — Il ne voit

Vverra pas notre fin.

Jusques à quand la terre sera-t-elle en deuil et toute l’herbe du champ sera-t-elle desséchée

à cause de la méchanceté de ceux qui l'habitent ?

Bêtes et oiseaux ont péri

car ils ont dit : — Dieu ne verra pas nos chemins.

...

M V
G S

Si en courant avec les piétons ils t'ont

V tu t'es fatigué, comment pourras-tu rivaliser avec les chevaux ?

Et si

VMais quand dans une terre de paix tu te sens sûr

Vétais en sécurité, et comment

Vque feras-tu dans l'orgueil du Jourdain ?

...

Car même tes frères et la maison de ton père, même eux  t'ont trahi

Vont combattu contre toi.

Même eux ont crié derrière toi à pleine voix.

Ne les crois pas lorsqu'ils te diront de bonnes paroles.

...

J’ai abandonné ma maison, j’ai délaissé mon héritage,

j’ai livré ce qu'aime mon âme

Vmon âme bien-aimée à la poigne de ses ennemis.

...

Mon héritage est devenu pour moi comme un lion dans la forêt.

Il a donné de la voix contre moi, voilà pourquoi je l'ai haï.

...

Mon héritage est-il pour moi un oiseau bigarré ?

  Les vautours [sont-ils] autour de lui

Vun oiseau teinté partout ?

Allez

VVenez, rassemblez

Vrassemblez-vous, vous  toutes les bêtes des champs

Vde la terre, amenez-les pour le festin

Vhâtez-vous de le dévorer !

...

10 Des bergers nombreux ont détruit ma vigne,

foulé mon lot,

rendu le lot de mes délices en désert de désolation

Vsolitaire.

10 ...

M V
G
S

11 Ils l'ont réduit en désolation ,

Vet il est en deuil, dévasté devant

Và cause de moi, Toute la terre est désolée,

V. Par désolation a été désolée toute la terre, parce qu'il n'est personne qui prenne la chose à

Vréfléchisse en son cœur.

11 Il a été livré à l'anéantissement de la destruction ; par moi

tout le pays a été anéanti avec l'anéantissement car il n'y a personne qui le prenne à cœur.

11 ...

M V
G S

12 Sur toutes les hauteurs

Vpistes du désert sont arrivés des dévastateurs,

car l'épée de YHWH

Vle glaive du Seigneur a dévoré d'une extrémité de la terre à l'

Vjusqu'à  son autre extrémitéM de la terre.

Il n’y a de paix pour aucune chair.

12 ...

13 Ils ont semé du froment, et ils ont moissonné des épines.

Ils se sont fatigués [et] ils n'en ont pas eu de profit

Vont reçu un héritage et il ne leur sera pas profitable.

MEt ayez honte de vos récoltes

VVous serez confondus par vos fruits à cause Mde l'ardeur de la colère de YHWH

Vla fureur du Seigneur !

13 ...

14 Ainsi parle YHWH sur

Vle Seigneur contre tous mes Vtrès méchants voisins

qui touchent à l'héritage que j’ai donné en héritage

Vdistribué à mon peupleM, à Israël :

— Voici, moi, je les arracherai de leur sol,

et la maison de Juda, je l’arracherai du milieu d’eux.

14 ...

15 Et quand je les aurais arrachés, de nouveau

Vje me tournerai et j’aurai compassion d’eux,

et je les ramènerai, l'homme dans son héritage, et l'homme dans sa terre.

15 ...

16  Et il arrivera que si,  en apprennant

Vinstruits, ils apprennent les voies de mon peuple,

de façon à jurer par mon nom : — YHWH

Vle Seigneur est vivant ! 

comme ils ont appris à mon peuple à jurer par Baal,

ils seront édifiés au milieu de mon peuple.

16  ...

17 — Et s’ils n’écoutent pas, j’arracherai cette nation  en arrachant et la détruirai

Vavec arrachement et perdition, oracle de YHWH

Vdit le Segineur.

17 ...