Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 La parole de YHWH
Vdu Seigneur qui advint à Jérémie concernant les paroles de la sécheresse :
1 ...
2 — Elle est dans le deuil, Juda, et ses portes
languissent
Vsont tombées, elles sont à terre dans les ténèbres,
et le cri de Jérusalem s’élève.
2 ...
3 Et Ses
V les grands ont envoyé leurs petits vers l’eau.
Ils sont arrivés aux citernes
Vpour puiser, ils n'ont pas trouvé d’eau, ils
sont revenus avec
Vont remporté leurs vases vides,
Vils ont été confus et honteux
Vaffligés, et ils ont couvert leur tête
Vleurs têtes.
3 ...
4 À cause du sol crevassé
Vde la stérilité de la terre, parce qu’il n’y a
Vne vient pas de pluie sur la terre,
les laboureurs ont été confus, ils ont couvert leur tête
Vleurs têtes.
4 ...
5 Oui, même la biche dans la campagne a mis bas et abandonné son faon, car qu’il n’y avait pas d’herbe.
5 ...
6 Et les onagres se sont tenus sur les lieux élevés
Vrochers. Ils ont aspiré l’air comme des chacals
Vdragons.
Leurs yeux ont défailli, parce qu’il n’y avait pas d'herbe.
6 ...
7 Si nos iniquités ont répondu contre nous
Vnous ont répondu, YHWH
VSeigneur, agis à cause de ton nom !
Car nombreuses sont nos apostasies
Vrévoltes, contre toi nous avons péché.
7 ...
8 Toi l’espérance
Vattente d’Israël, son Sauveur au temps de la détresse
Vtribulation,
pourquoi serais-tu comme un étranger
Vcolon sur la terre et comme un voyageur qui se détourne pour [y] passer la nuit
Vdemeurer là peu de temps ?
8 [Tu es] la persévérance d’Israël, Seigneur, et tu sauves au temps du malheur
pourquoi es-tu devenu comme un étranger dans le pays et comme un autochtone qui fait un détour vers une auberge ?
8 ...
9 Pourquoi serais-tu comme un homme stupéfait
Vvagabond, comme un héros
Vhomme fort qui ne peut pas sauver ?
Toi, pourtant, tu es au milieu de nous, YHWH
VSeigneur, et ton nom a été invoqué sur nous. Ne nous abandonne pas !
9 ...
10 Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur à ce peuple : — Oui, ils aiment vagabonder,
V— Qui a aimé à remuer ses pieds, ils ne retiennent pas leurs pieds.
Vet qui n'est pas resté tranquille,
Et YHWH ne s'est pas plu en eux
Vil n'a pas plu au Seigneur.
Maintenant il se souviendra de leurs iniquités et visitera leurs péchés.
10 ...
11 Et YHWH
Vle Seigneur me dit : — Ne prie pas en faveur de ce peuple, pour son bien.
11 ...
12 Quand ils jeûneront, je n’écouterai
Mn’exaucerai pas leurs cris
Vprières
et s'ils m’offrent des holocaustes et des offrandes
Vvictimes, eux, je ne les agréerai pas
Vje ne les accepterai pas,
car par l’épée
Vle glaive, et par la famine, et par la peste, moi je les exterminerai !
12 ...
13 Et je dis : — Ah
VA a a Seigneur YHWH
VDieu !
Voici, les
VLes prophètes leur disent :
— Vous ne verrez pas d’épée
Vle glaive, et la famine ne sera pas parmi vous,
car c'est une Vvraie paix Mde vérité que je vous donnerai
Vqu'il vous donnera dans ce lieu-ci.
13 ...
14 Et YHWH
Vle Seigneur me dit : — C’est le mensonge que
VFaussement les prophètes prophétisent
Vvaticinent en mon nom.
Je ne les ai pas envoyés, et je ne leur ai pas donné d'ordre, et je ne leur ai pas parlé.
Vision de mensonge, et divination de néant
V, et fraude, séduction de leur cœur, voilà ce qu'ils
Vils vous prophétisent.
14 ...
15 C’est pourquoi ainsi parle YHWH contre les
Vle Seigneur à propos des prophètes qui prophétisent en mon nom, que moi je n'ai pas envoyés,
et eux disent
Vet qui disent : — L'épée
VLe glaive et la famine ne seront pas sur cette terre :
— C'est par l’épée
Vle glaive et la famine qu'ils périront
Vseront consumés, ces prophètes-là !
15 ...
16 Et le peuple auquel
Vles peuples auxquels ils prophétisent seront jetés dans les rues de Jérusalem
à cause de
Mface à la famine et à l’épée
Và cause du glaive ; et il n'y aura personne qui les ensevelisse,
eux,
V et leurs femmes et
V, leurs fils et leurs filles.
Et je répandrai sur eux leur méchanceté.
16 ...