La Bible en ses Traditions

Jérémie 22,1–30

M V
G S

Ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur :

— Descends dans la maison du roi de Juda

et là tu diras

Vprononceras cette parole,

...

tu diras :

— Écoute la parole de YHWH

Vdu Seigneur, roi de Juda qui siège sur le trône de David,

toi et tes serviteurs, et ton peuple qui entrez par ces portes !

...

Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur :

— Rendez le jugement et justice

et délivrez le spolié

Vlibérez celui qui est opprimé par la violence de la main de l'oppresseur

Vdu calomniateur,

et l'étranger, l'orphelin et la veuve, ne les molestez

Vcontristez pas,

ne [les] violentez pas

Vne les opprimez pas injustement,

et ne versez pas le sang innocent dans ce lieu !

...

Si en faisant vous faites cette parole,

entreront par les portes de cette maison des rois

à la place de David

Vde la race de David siégeant sur son trône,

montés sur des chars et sur des chevaux, lui

Veux ses serviteurs et son

Vet leurs serviteurs et leur peuple. 

...

— Mais si vous n’écoutez pas ces paroles,

je le jure par moi-même, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur,

cette maison deviendra une ruine

Vsolitude.

...

Car ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur à la maison du roi de Juda :

— Tu es pour moi, Galaad, un sommet

Vla tête du Liban ;

je le jure, je ferai de toi un désert

Vune solitude et des villes inhabitables !

...

Et je consacrerai contre toi des destructeurs, l'homme

Vl'homme tueur avec ses outils

Varmes

et ils abattront tes cèdres

Vton cèdre de choix et les jetteront au feu.

...

De nombreuses nations passeront près de

Vpar cette cité

et elles se diront

Vchacun dira à l’une à l’autre

Vson voisin :

— À cause de quoi YHWH 

Vle Seigneur  a-t-il fait ainsi à cette grande cité ?

...

Et ils diront

Vrépondront : — Parce qu’ils ont abandonné l’alliance de YHWH

Vdu Seigneur leur Dieu

et ils se sont prosternés devant d’autres dieux

Vont adoré des dieux étrangers et les ont servis.

...

10 Ne pleurez pas le mort, et ne vous lamentez pas pour lui !

Pleurez en pleurant

VD'un pleur pleurez celui qui s'en va

car il ne reviendra plus et ne verra pas la terre de sa naissance,

10 ...

11 car ainsi parle YHWH

Vle Seigneur à Shalloum

VSellum, fils de Josias, roi de Juda,

qui a régné à la place de Josias, son père

et qui est sorti de ce lieu : — Il n'y reviendra plus.

11 ...

12 Car

VMais dans le lieu où il a été déporté

Vje l'ai transporté, là il mourra,

et cette terre, il ne la verra plus.

12 ...

13 Malheur à celui qui bâtit

Védifie sa maison par ce qui n'est pas justice

Vsur l’injustice 

et ses chambres hautes par ce qui n'est pas le droit.

Il fait travailler

Vopprimera son prochain pour rien

Vami en vain

et ne lui donne pas

Vdonnera pas son salaire,

13 ...

14 lui qui dit : — Je me bâtirai

VJe m'édifierai une maison vaste et des chambres hautes spacieuses !

lui qui y perce des fenêtres 

la recouvre de cèdre et l'enduit de vermillon

Vet y fait des lambris de cèdre et les peint avec de la terre de Sinope.

14 ...

15 Est-ce que tu règnes

Vrègneras parce que tu rivalises avec le

Vte compares au cèdre ?

Ton père n’a-t-il pas mangé et bu

et fait droit

V rendu le jugement et Vla justice ? Alors il a eu du bien

Vcela allait bien pour lui.

15 ...

16 — Il a jugé la cause du pauvre et de l'indigent, alors [c'était] bien

V pour son bien,

n’est-ce pas là me connaître

Vparce qu'il m'a connu ? oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

16 ...

17 Mais tes yeux et ton

Vton cœurM ne sont plus qu'

Vportés seulement à la rapine

Vl'avarice

et au sang innocent pour le répandre 

à l’oppression

Vla calomnie et à la violence pour les pratiquer

Và la course de l'action mauvaise.

17 ...

18 C’est pourquoi ainsi parle YHWH

Vle Seigneur à Joakim

VJoachim, fils de Josias, roi de Juda :

— Ils ne le pleureront pas en disant : — Hélas, mon

Vmon  frère ! Et : — Hélas, ma sœur

Vmes frères !

Ils ne le pleureront pas

V feront pas retentir pour lui disant : — Hélas, Seigneur ! Hélas, Majesté

Vprince illustre !

18 ...

19 De la sépulture d'un âne il sera enseveli,  il sera traîné et jeté

Vpourri et jeté hors des portes de Jérusalem !

19 ...

20 Monte au Liban et crie ! Et en Bashân

VBasan donne ta voix

et crie du haut des Abarim

Và ceux qui passent ! Car tous tes amants ont été brisés.

20 ...

21 Je t’ai parlé

au temps de ton abondance ; tu as dit

Vdans ton abondance tu as dit : — Je n’écouterai pas.

Tel est ton chemin

Vta voie dès ta jeunesse,

car tu n’as pas écouté ma voix.

21 ...

22 Le vent paîtra tous tes pasteurs

et tes amants iront en captivité

et alors tu seras couverte de honte

Vconfondue et de confusion

Vtu rougiras à cause de toute ta méchanceté.

22 ...

M G V
S

23 [Toi] qui habites dans

VToi qui es assise sur le Liban, qui es nichée dans les cèdres ! 

M VComme tu trouveras grâce

Ggémiras

Vas gémi quand viendront

Vsont venus sur toi les douleurs, les convulsions comme

G comme

V, comme les douleurs de celle qui enfante.

23 ...

M V
G S

24 — Moi je suis vivant ! oracle de YHWH

Vdit le Seigneur !

Quand bien même Konyahou

VJéconias, fils de Joïakim

VJoachim, roi de Juda serait un anneau à ma main droite, je t

Vl’arracherais de là !

24 ...

25 Je te livrerai aux mains de ceux qui cherchent ton âme

et aux mains de ceux devant qui tu trembles

Vdont le visage te fait peur, aux mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone,

et aux mains des Chaldéens.

25 ...

26 Je te jetterai, toi et ta mère qui t’a enfanté,

sur une Mautre terre Vétrangère où vous n’êtes pas nés et là vous mourrez.

26 ...

27 Et vers la terre où ils élèvent leur âme pour retourner, là, ils ne retourneront pas.

27 ...

28 Est-ce un vase méprisable

Ven terre et brisé que cet homme, Konyahou

VJéconias ?

Est-il un vase dont personne ne veut

Vqui ne plaît à personne ?

Pourquoi ont-ils été rejetés, lui et sa semence,

et lancés sur une terre qu’ils ne connaissaient pas ?

28 ...

29 Terre, terre, terre, écoute la parole de YHWH

Vdu Seigneur !

29 ...

30 Ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur :

— Inscrivez

V— Inscris cet homme comme un sans-enfants

Vstérile,

un homme qui durant ses jours ne réussit

Vprospèrera pas, 

car il n'y aura pas d'homme de sa semence qui réussira à s'asseoir

Vs'assiéra sur le trône de David

et à régner

Vqui aura jamais de pouvoir en Juda !

30 ...