Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur :
— Descends dans la maison du roi de Juda
et là tu diras
Vprononceras cette parole,
1 ...
2 tu diras :
— Écoute la parole de YHWH
Vdu Seigneur, roi de Juda qui siège sur le trône de David,
toi et tes serviteurs, et ton peuple qui entrez par ces portes !
2 ...
3 Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur :
— Rendez le jugement et justice
et délivrez le spolié
Vlibérez celui qui est opprimé par la violence de la main de l'oppresseur
Vdu calomniateur,
et l'étranger, l'orphelin et la veuve, ne les molestez
Vcontristez pas,
ne [les] violentez pas
Vne les opprimez pas injustement,
et ne versez pas le sang innocent dans ce lieu !
3 ...
4 Si en faisant vous faites cette parole,
entreront par les portes de cette maison des rois
à la place de David
Vde la race de David siégeant sur son trône,
montés sur des chars et sur des chevaux, lui
Veux ses serviteurs et son
Vet leurs serviteurs et leur peuple.
4 ...
5 — Mais si vous n’écoutez pas ces paroles,
je le jure par moi-même, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur,
cette maison deviendra une ruine
Vsolitude.
5 ...
6 Car ainsi parle YHWH
Vle Seigneur à la maison du roi de Juda :
— Tu es pour moi, Galaad, un sommet
Vla tête du Liban ;
je le jure, je ferai de toi un désert
Vune solitude et des villes inhabitables !
6 ...
7 Et je consacrerai contre toi des destructeurs, l'homme
Vl'homme tueur avec ses outils
Varmes
et ils abattront tes cèdres
Vton cèdre de choix et les jetteront au feu.
7 ...
8 De nombreuses nations passeront près de
Vpar cette cité
et elles se diront
Vchacun dira à l’une à l’autre
Vson voisin :
— À cause de quoi YHWH
Vle Seigneur a-t-il fait ainsi à cette grande cité ?
8 ...
9 Et ils diront
Vrépondront : — Parce qu’ils ont abandonné l’alliance de YHWH
Vdu Seigneur leur Dieu
et ils se sont prosternés devant d’autres dieux
Vont adoré des dieux étrangers et les ont servis.
9 ...
10 Ne pleurez pas le mort, et ne vous lamentez pas pour lui !
Pleurez en pleurant
VD'un pleur pleurez celui qui s'en va
car il ne reviendra plus et ne verra pas la terre de sa naissance,
10 ...
11 car ainsi parle YHWH
Vle Seigneur à Shalloum
VSellum, fils de Josias, roi de Juda,
qui a régné à la place de Josias, son père
et qui est sorti de ce lieu : — Il n'y reviendra plus.
11 ...
12 Car
VMais dans le lieu où il a été déporté
Vje l'ai transporté, là il mourra,
et cette terre, il ne la verra plus.
12 ...
13 Malheur à celui qui bâtit
Védifie sa maison par ce qui n'est pas justice
Vsur l’injustice
et ses chambres hautes par ce qui n'est pas le droit.
Il fait travailler
Vopprimera son prochain pour rien
Vami en vain
et ne lui donne pas
Vdonnera pas son salaire,
13 ...
14 lui qui dit : — Je me bâtirai
VJe m'édifierai une maison vaste et des chambres hautes spacieuses !
lui qui y perce des fenêtres
la recouvre de cèdre et l'enduit de vermillon
Vet y fait des lambris de cèdre et les peint avec de la terre de Sinope.
14 ...
15 Est-ce que tu règnes
Vrègneras parce que tu rivalises avec le
Vte compares au cèdre ?
Ton père n’a-t-il pas mangé et bu
et fait droit
V rendu le jugement et Vla justice ? Alors il a eu du bien
Vcela allait bien pour lui.
15 ...
16 — Il a jugé la cause du pauvre et de l'indigent, alors [c'était] bien
V pour son bien,
n’est-ce pas là me connaître
Vparce qu'il m'a connu ? oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
16 ...
17 Mais tes yeux et ton
Vton cœurM ne sont plus qu'
Vportés seulement à la rapine
Vl'avarice
et au sang innocent pour le répandre
à l’oppression
Vla calomnie et à la violence pour les pratiquer
Và la course de l'action mauvaise.
17 ...
18 C’est pourquoi ainsi parle YHWH
Vle Seigneur à Joakim
VJoachim, fils de Josias, roi de Juda :
— Ils ne le pleureront pas en disant : — Hélas, mon
Vmon frère ! Et : — Hélas, ma sœur
Vmes frères !
Ils ne le pleureront pas
V feront pas retentir pour lui disant : — Hélas, Seigneur ! Hélas, Majesté
Vprince illustre !
18 ...
19 De la sépulture d'un âne il sera enseveli, il sera traîné et jeté
Vpourri et jeté hors des portes de Jérusalem !
19 ...
20 Monte au Liban et crie ! Et en Bashân
VBasan donne ta voix
et crie du haut des Abarim
Và ceux qui passent ! Car tous tes amants ont été brisés.
20 ...
21 Je t’ai parlé
au temps de ton abondance ; tu as dit
Vdans ton abondance tu as dit : — Je n’écouterai pas.
Tel est ton chemin
Vta voie dès ta jeunesse,
car tu n’as pas écouté ma voix.
21 ...
22 Le vent paîtra tous tes pasteurs
et tes amants iront en captivité
et alors tu seras couverte de honte
Vconfondue et de confusion
Vtu rougiras à cause de toute ta méchanceté.
22 ...
23 [Toi] qui habites dans
VToi qui es assise sur le Liban, qui es nichée dans les cèdres !
M VComme tu trouveras grâce
Ggémiras
Vas gémi quand viendront
Vsont venus sur toi les douleurs, les convulsions comme
G comme
V, comme les douleurs de celle qui enfante.
23 ...
24 — Moi je suis vivant ! oracle de YHWH
Vdit le Seigneur !
Quand bien même Konyahou
VJéconias, fils de Joïakim
VJoachim, roi de Juda serait un anneau à ma main droite, je t
Vl’arracherais de là !
24 ...
25 Je te livrerai aux mains de ceux qui cherchent ton âme
et aux mains de ceux devant qui tu trembles
Vdont le visage te fait peur, aux mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone,
et aux mains des Chaldéens.
25 ...
26 Je te jetterai, toi et ta mère qui t’a enfanté,
sur une Mautre terre Vétrangère où vous n’êtes pas nés et là vous mourrez.
26 ...
27 Et vers la terre où ils élèvent leur âme pour retourner, là, ils ne retourneront pas.
27 ...
28 Est-ce un vase méprisable
Ven terre et brisé que cet homme, Konyahou
VJéconias ?
Est-il un vase dont personne ne veut
Vqui ne plaît à personne ?
Pourquoi ont-ils été rejetés, lui et sa semence,
et lancés sur une terre qu’ils ne connaissaient pas ?
28 ...
29 Terre, terre, terre, écoute la parole de YHWH
Vdu Seigneur !
29 ...
30 Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur :
— Inscrivez
V— Inscris cet homme comme un sans-enfants
Vstérile,
un homme qui durant ses jours ne réussit
Vprospèrera pas,
car il n'y aura pas d'homme de sa semence qui réussira à s'asseoir
Vs'assiéra sur le trône de David
et à régner
Vqui aura jamais de pouvoir en Juda !
30 ...