Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
10 car d’adultères la terre est pleine, car devant la malédiction la terre pleure.
— Les pâturages
Vchamps du désert sont desséchés
et leur course va au mal
Vcours est devenu mauvais et leur force à ce qui n'est pas droit
Vest différente
10 ...
11 car même le prophète, même le prêtre sont souillés,
même dans ma maison j’ai trouvé leur méchanceté, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
11 ...
12 — C'est pour cela que leur voie sera Mpour eux comme une pente glissante dans les ténébres,
ils y seront poussés et ils y tomberont
car j’amènerai sur eux le malheur l’année de leur visitation, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
12 ...
13 Et dans les prophètes de Samarie, j’ai vu des choses dégoûtantes
Vla sottise :
ils prophétisaient par Baal et ils égaraient mon peuple d’Israël.
13 ...
14 Et dans les prophètes de Jérusalem, j’ai vu des horreurs :
Vune ressemblance :
ils commettent l’adultère, ils marchent dans le
Vdes adultères et la voie du mensonge et ils affermissent
Vils ont affermi les mains des Vplus méchants
de sorte que nul ne revient de sa méchanceté !
Ils sont devenus tous pour moi comme Sodome et ses habitants comme Gomorrhe.
14 ...
15 C’est pourquoi ainsi parle YHWH
Vle Seigneur des armées contre les
Vaux prophètes :
— Voici, moi je leur fais manger de l'absinthe et leur fais boire des eaux empoisonnées
Vdu fiel
car c'est des prophètes de Jérusalem que la souillure s'est répandue sur toute la terre.
15 ...
16 Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur des armées :
— N’écoutez pas les paroles des prophètes qui vous prophétisent. Ils
V et qui vous dupent.
Ils disent la vision de leur propre cœur, non ce qui sort de la bouche de YHWH
Vdu Seigneur.
16 ...
17 Ils disent Men disant à ceux qui me méprisent
Vblasphèment : — YHWH
VLe Seigneur a parlé : — Vous aurez la paix,
et à tous ceux qui marchent dans l'obstination
Vla perversité de leur cœur ils ont dit : — Le mal ne viendra pas sur vous.
17 ...
18 Qui donc a assisté au conseil de YHWH
Vdu Seigneur pour voir et entendre
Vet a vu et entendu sa parole ?
Qui a été attentif à sa parole et l’a entendue ?
18 ...
19 Voici que la tempête de YHWH, la fureur est sortie
Vle tourbillon de l'indignation du Seigneur sortira
et la tempête tournoie.
Véclatant, Sur la tête des impies elle tournoie.
Vviendra sur la tête des impies.
19 ...
20 La fureur de YHWH
Vdu Seigneur ne reviendra pas jusqu'à ce qu'elle ait fait
Vexécute
et ait accompli
Vaccomplisse les desseins
Vle dessein de son cœur.
Aux derniers jours vous y discernerez le discernement.
Vvous comprendrez son intention.
20 ...
21 Je n’ai pas envoyé
Vn’envoyais pas les prophètes et ils ont couru
Vcouraient.
Je ne leur ai pas parlé
Vparlais pas et ils ont prophétisé.
Vprophétisaient.
21 ...
22 S’ils s'étaient tenus à mon conseil, ils auraient fait entendre
Vconnaître ma parole
Mmes paroles à mon peuple,
et ils les auraient ramenés
Vje les aurais détournés de leur voie mauvaise et de la méchanceté de leurs actions.
Vleurs pensées très mauvaises.
22 ...
23 — Suis-je moi
V— Penses-tu que moi je suis un Dieu de près, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur, et non un Dieu de loin ?
23 ...
24 — Si un homme se cache dans des cachettes et moi ne le verrai-je pas ? oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
— Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre ? oracle de YHWH.
Vdit le Seigneur.
24 ...
25 J’ai entendu ce qu'ont dit les prophètes
qui prophétisent en mon nom le mensonge et en disant :
— J’ai eu un songe, j’ai eu un songe !
25 ...
26 Jusques à quand cela sera-t-il dans le cœur des prophètes, qui prophètisent
Vvaticinent le mensonge
et qui prophétisent la tromperie
Vles séductions de leur cœur?
26 ...
27 Ils pensent
VCeux qui veulent faire oublier mon nom à mon peuple
avec les
Và cause de leurs songes, qu’ils se racontent l'un à l'autre
Vque chacun d'eux raconte à son prochain,
comme leurs pères ont oublié mon nom à cause de Baal.
27 ...
28 Le prophète qui a un songe qu'il raconte le songe
et celui qui a ma parole qu'il dise ma parole fidèlement :
— Qu'est-ce que la paille a à voir avec le froment ? oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
28 ...
29 Ma parole n'est-elle pas
V— Mes paroles ne sont-elles pas comme un feu ? oracle de YHWH
Vdit le Seigneur
et comme un marteau brisant la pierre ?
29 ...
30 — C'est pourquoi me voici contre les prophètes, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur
qui volent mes paroles chacun à son prochain.
30 ...
31 Me voici contre les prophètes, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur
qui prennent leurs langues pour proférer un oracle
Vet qui disent : — Le Seigneur dit.
31 ...
32 — Me voici contre les prophètes des songes du
Vqui songent le mensonge, oracle de YHWH,
Vdit le Seigneur,
qui les racontent et égarent
Vséduisent mon peuple par leurs mensonges et par leurs fanfaronnades
Vmiracles
alors que moi je ne les ai pas envoyés ni ne leur ai commandé
et comme utilité, ils ne sont d'aucune utilité
Vqui ne servent de rien à ce peuple, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
32 ...
33 Et quand
G VSi donc ce peuple ou le
G Vun prophète
Gprêtre ou un prêtre
Gprophète t'interrogera
G Vt'interroge disant :
— Quel est le fardeau de YHWH
Vle fardeau du Seigneur
Gla prophétie du Seigneur ? Tu leur diras :
— C'est vous le fardeau,
V— Pourquoi c'est un fardeau pour vous ?
G— Vous êtes la prophétie,
— Je vous rejetterai, oracle de YHWH
Vrejetterai certes, dit le Seigneur
Grenverserai, dit le Seigneur.
33 ...
34 Quant au prophète et au prêtre et au peuple qui dira
Vdit : — Fardeau de YHWH
Vdu Seigneur,
je visiterai cet homme et sa maison.
34 ...
35 Ainsi vous direz chacun à son prochain et à son frère :
— Qu’a répondu YHWH
Vle Seigneur ? et : — Qu’a dit YHWH
Vle Seigneur ?
35 ...
36 Mais du fardeau de YHWH
Vdu Seigneur vous ne vous souviendrez
Von ne se souviendra plus
car le fardeau de chacun sera sa propre parole
parce que vous pervertissez les paroles du Dieu vivant, YHWH
Vle Seigneur des armées, notre Dieu !
36 ...
37 Ainsi tu diras au prophète :
— Que t’a répondu YHWH
Vle Seigneur ? et : — Qu’a dit YHWH
Vle Seigneur ?
37 ...
38 Mais si vous dites : — Fardeau de YHWH
Vdu Seigneur, alors ainsi parle YHWH
Vle Seigneur :
— Parce que vous avez dit cette parole : — Fardeau de YHWH
Vdu Seigneur,
et que je vous ai envoyé dire : — Ne dites plus : — Fardeau de YHWH
Vdu Seigneur,
38 ...
39 à cause de cela, voici que moi je vous oublierai en oubliant
Venlèverai en vous emportant
et je vous rejetterai
Vabandonnerai, vous et la cité que j’avais donnée à vous et à vos pères, loin de ma face.
39 ...
40 Je mettrai sur vous un opprobre sempiternel
et une honte
Vignominie éternelle qui ne sera pas
Vjamais oubliée
Veffacée par l'oubli.
40 ...