Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
14 car de puissantes nations et de grands rois les ont asservis, eux aussi
Vils les ont servis, quoique ce fussent des nations nombreuses et de grands rois ;
et je leur rendrai selon leurs actions et selon l’œuvre de leurs mains,
14 ø
14 ...
15 car ainsi Vm'a dit YHWH
Vle Seigneur, Dieu d’Israël :
— Prends de ma main le calice de vin de la fureur,
Vde cette fureur,
et tu le feras boire à toutes les nations vers lesquelles je t’envoie,
Venverrai,
15 ..
16 et elles boiront, et chancelleront, et délireront
à la face du glaive que moi j’envoie
Venverrai parmi elles.
16 ...
17 Et je pris le calice de la main de YHWH
Vdu Seigneur
et je le fis boire à toutes les nations vers lesquelles YHWH
Vle Seigneur m'avait envoyé :
17 ...
18 à Jérusalem et aux cités de Juda
et à ses rois, et à ses princes
pour les donner à la ruine
Vsolitude, à la désolation
Vstupeur,
au persiflage et à la malédiction, comme Vil en est en ce jour ;
18 ...
19 à Pharaon, roi d’Égypte, et à ses serviteurs
et à ses princes et à tout son peuple ;
19 ...
20 et à tout le [peuple] mêlé
V tous généralement : à tous les rois de la terre de Uç
Vd'Ausite
et à tous les rois de la terre des Philistins
et à Ashqelôn
VAshkelon, et à Gaza, et à Éqrôn
VAccaron, et aux restes d'Ashdod
VAshdod ;
20 ...
20 et à tout le [peuple] mêlé
V tous généralement : à tous les rois de la terre de Uç
VAusite
et à tous les rois de la terre des Philistins
et à Ashqelôn
VAshkelon, et à Gaza, et à Éqrôn
VAccaron, et aux restes d'Ashdod
VAshdod ;
20 ...
21 à Edom,
Vl'Idumée, et à Moab, et aux fils d’Ammon ;
21 ...
22 et à tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon,
et aux rois de l'île
Vla terre des îles qui est
Vsont au-delà de la mer ;
22 ...
23 et à Dedân
VDédan, et à Théma
VThéman, et à Bouz
VBuz
et à tous ceux dont les tempes sont coupées ;
Vla chevelure est coupée ;
23 ...
24 et à tous les rois d’Arabie,
à tous les rois du peuple mêlé
Vd'occident qui habitent dans le désert ;
24 ...
25 et à tous les rois de Zimri
VZambri,
et à tous les rois d’Elam,
et à tous les rois de Médie
Vdes Mèdes ;
25 ...
26 et aussi à tous les rois de l'aquilon, proches et éloignés,
l'un après l'autre
Và chacun contre son frère
et à tous les royaumes de la terre, ceux qui sont sur la face du sol ;
Vsa face ;
et le roi Shéshak
VSésac boira après eux.
26 ...
27 Tu
VEt tu leur diras :
— Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur des armées, Dieu d’Israël :
— Buvez et enivrez-vous et vomissez, et tombez et ne vous relèverez pas à la face du glaive que j’envoie
Vj'enverrai parmi vous, moi !
27 ...
28 Au cas où ils refuseraient de prendre le calice de ta main pour boire,
tu leur diras : — Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur des armées :
— Pour boire, vous allez boire !
28 ...
29 Car voici que dans la cité dans laquelle mon nom a été invoqué, moi je commence à affliger,
et vous, pourriez rester impunis !
Vserez-vous innocents et exempts?
— Vous ne serez pas impunis
Vexemptés
car j’appelle le glaive sur tous les habitants de la terre, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur des armées.
29 ...
30 Et toi, tu leur prophétiseras toutes ces paroles et tu leur diras :
— YHWH
V— Le Seigneur d'en haut rugira et de sa demeure sainte il fera entendre sa voix.
En rugissant il rugira sur le lieu de son pâturage
Vsa beauté.
Un hédad
VUn céleusme comme celui des fouleurs au pressoir retentira contre tous les habitants de la terre.
30 ...
31 Le bruit est parvenu jusqu’à l'extrémité de la terre ;
car YHWH
Vle Seigneur est en jugement avec toutes les nations,
il est lui-même en jugement avec toute chair.
— je livre
VJ'ai livré les impies au glaive, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
31 ...
32 Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur des armées :
— Voici que le malheur sort
Vl'affliction sortira de nation en nation
et une grande tempête s’élèvera
Vsortira des confins
Vextrémités de la terre.
32 ...
33 En ce jour-là, les tués de YHWH
Vdu Seigneur seront d’un bout à l'autre de la terre ;
ils ne seront ni pleurés ni recueillis ni enterrés :
ils seront comme du fumier
Vseront comme du fumier étendus sur la face de la terre.
33 ...
34 Gémissez, pasteurs, et criez
et roulez-vous [à terre]
Vcouvrez-vous de cendre, chefs du troupeau !
Car les jours pour la boucherie et la dispersion
Vde votre massacre et de votre dispersion sont accomplis,
et vous tomberez comme des vases précieux.
34 ...
35 Et les pasteurs n'auront aucun moyen de fuir, ni les chefs du troupeau de se sauver.
35 ...
36 Clameur
VVoix de la clameur des pasteurs, hurlement des chefs du troupeau !
Car YHWH détruit
Vle Seigneur a dévasté leur pâturage.
36 ...
37 Les pacages
Vchamps de paix sont réduits au silence à la face de la colère de la fureur de YHWH
Vdu Seigneur.
37 ...
38 Il a abandonné, comme un lionceau
Vlion, son fourré,
Mcar leur terre est devenue une désolation, à la face de la colère du destructeur
Vde la colombe et à la face de la colère de sa fureur
Vla fureur du Seigneur.
38 ...