La Bible en ses Traditions

Jérémie 26,1–15

M V S
G

Au commencement du règne de

Vroi               Joakim

VJoachim, fils de Josias, roi de Juda,       

cette parole

Vce verbe advint Sà Jérémie de la part de YHWH

V Sdu Seigneur disant :

Au commencement du roi Joachim fils de Josias 

cette parole advint de la part du Seigneur :

M V
G
S

— Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur :

— Tiens-toi dans la cour

Vl'atrium de la maison de YHWH

Vdu Seigneur,

et dis contre

Vtu parleras à  toutes les cités de Juda

qui

Vd'où ils viennent se prosterner

Vpour adorer dans la maison de YHWH,

Vdu Seigneur,

toutes les paroles

Vtous les discours que je t'ai commandé de leur dire !

Ne retire pas une parole !

— Ainsi dit le Seigneur :

— Tiens-toi dans la cour de la maison du Seigneur,

et publie pour tous les Juifs

et pour tous ceux qui viennent se prosterner dans la maison du Seigneur toutes les paroles que je t'ai commandé de leur publier !

Tu n’enlèveras aucun mot !

...

Peut-être écouteront-ils et reviendront-ils chacun de sa voie mauvaise

et je me repentirai du mal que je pense à leur faire

à cause de la méchanceté de leurs actions

Vmœurs.

Peut-être écouteront-ils et reviendront-ils chacun de sa  voie mauvaise,

alors je m'empêcherai de leur faire le mal que je considère de leur faire

à cause de leurs mauvaises moeurs.

...

Et tu leur diras : — Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur :

— Si vous ne m’écoutez pas pour marcher dans ma loi, que j’ai mise devant vous

Vje vous ai donnée,

Tu diras :—  Ainsi dit le Seigneur :

— Si vous ne m’obéissez pas pour marcher dans mes lois, que j’ai placées devant votre face,

...

pour écouter les paroles de mes serviteurs les prophètes

que moi j’envoie

Vj’ai envoyés vers vous, au point de me lever tôt le matin

Ven me levant la nuit en les envoyant

Vet les dirigeant, et que vous n’avez pas écoutés,

pour écouter les paroles de mes serviteurs les prophètes

que moi j’envoie vers vous tôt le matin, et que j'ai envoyés et vous ne m’avez pas écouté,

...

je ferai de cette maison comme de Silo,

et je jetterai sur cette ville une malédiction pour toutes les nations de la terre.

je livrerai cette maison comme Sêlôm,

et la ville, je la livrerai en malédiction pour toutes les nations de toute la terre.

...

M G V
S

Les prêtres, les Gfaux-prophètes et tout le peuple entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans la maison de YHWH

G Vdu Seigneur.

...

Et Gil arriva quand Jérémie eut achevé de dire tout ce que YHWH

G Vle Seigneur lui avait commandé

de dire à tout le peuple,

Mqu'ils le saisirent, les prêtres, les prophètes et tout le peuple G Vle saisirent, en disant : — De mort tu mourras

G Vqu'il meure !

...

M V
G
S

Pourquoi  as-tu

Va-t-il prophétisé au nom de YHWH

Vdu Seigneur en disant :

— Comme Silo sera cette maison

et cette ville sera dévastée et sans habitants ?

Et tout le peuple se rassembla autour de lui

Vcontre Jérémie dans la maison de YHWH

Vdu Seigneur.

Car tu as prophétisé au nom du Seigneur en disant :

— Comme Silo sera cette maison,

et cette ville sera rendue déserte [faute] d'habitants.

Et tout le peuple se rassembla contre Jérémie dans la Maison du Seigneur.

...

M G V
S

10 Et les princes de Juda entendirent ces paroles

Gcette parole

et ils montèrent de la maison du roi à la maison de YHWH

G Vdu Seigneur

et s’assirent à l’entrée de la porte neuve de la maison de YHWH

G Vdu Seigneur.

10 ...

11 Alors les prêtres et les prophètes

Gfaux-prophètes parlèrent aux princes et à tout le peuple, M Ven disant :

—  Il y a pour cet homme un jugement de mort !

car il a prophétisé contre cette cité, comme vous l’avez entendu de vos oreilles.

11 ...

M G V S

12 Et Jérémie parla à tous les princes et à tout le peuple en disant :

—  C'est YHWH

G Vle Seigneur qui m’a envoyé prophétiser sur

Gcontre cette maison

et sur

Gcontre cette cité toutes les paroles que vous avez entendues.

M V
G
S

13 Et maintenant améliorez vos voies

VMaintenant donc rendez bonnes vos voies et vos oeuvres

Vmœurs 

et écoutez la voix de YHWH

Vdu Seigneur votre Dieu

et YHWH

Vle Seigneur se repentira du mal qu’il a dit contre vous.

13 Et maintenant faites meilleurs vos voies et vos œuvres

et écoutez la voix du Seigneur

et le Seigneur s'abstiendra des maux qu'il a dit contre vous.

13 ...

14 Quant à moi, me voici entre vos mains.

Traitez-moi selon ce qui à vos yeux est bon et juste. 

14 Et voici je suis entre vos mains.

Traitez-moi selon ce qui vous est avantageux et meilleur. 

14 ...

M G V
S

15 Seulement en sachant sachez : 

Gvous allez finir par [le] comprendre : 

Vsachez et reconnaissez que

si vous me tuez,

vous mettrez

Vversez un sang innocent sur

Vcontre vous-mêmes,

sur

Vcontre cette ville et ses habitants

Gceux qui habitent en elle,

car en vérité YHWH

G Vle Seigneur m’a envoyé vers vous

pour prononcer à vos oreilles toutes ces paroles.

15 ...