La Bible en ses Traditions

Jérémie 3,1–25

M V
G S

Il est Vcouramment dit :

— Lorsqu’un homme répudie

Vaura répudié sa femme

et qu'elle s'éloigne de lui, et va vers un autre homme,

Vque partant de chez lui elle sera allée à un autre homme,

retournera-t-il encore vers elle ?

M VN'est-elle pas souillée de souillure

Vpolluée et profanée cette terre

Vfemme-là ?

Et toi, tu t'es prostituée à de nombreux amants,

et tu reviendras

V toutefois reviens vers moi ! dit YHWH

Vle Seigneur.

...

Lève les yeux Mvers les pistes et

regarde Vtout droit. Où n’as-tu pas été violée

Vne t'es-tu pas prostrée ?

Sur les chemins tu t'es assise pour eux

Vles attendant, comme un Arabe

Vbrigand dans le désert,

et tu as souillé la terre par tes prostitutions et par ta méchanceté.

...

 Les averses

VÀ cause de cela les gouttes de pluies ont été retenues, les pluies du printemps

Vpluies tardives il n'y en a pas eu.

Mais tu as eu un front d'une femme prostituée

Vtu as pris le front de la fille publique, tu as refusé d'avoir honte.

V et tu n'as pas voulu rougir.

...

 N'est-ce pas que

VDonc au moins  dès maintenant tu m'appelles :

Vappelle-moi : 

— Mon père ! Le mentor

VLe gardien de ma jeunesse, c'est toi !

...

Gardera-t-il [la colère]

VSeras-tu en fureur à jamais ? La conservera-t-il

Vconserveras-tu pour toujours ? 

Voilà tu as parlé, et tu as fait le mal

Vcommis des crimes, et tu as réussi

Ven as été capable.

...

YHWH

VLe Seigneur me dit aux jours du roi Josias :

— As-tu vu ce qu’a fait Déviance-Israël

V Israël l'Apostate ?

Elle allait elle-même sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert, et s’y est prostituée.

...

Je dis : — Après avoir fait toutes ces choses

VJe dis quand elle eut fait toutes ces choses : elle reviendra

V — Reviens à moi. Mais elle n’est pas revenue.

Et sa sœur, Juda la traîtresse, a vu.

...

M V
G
S

 Et j'ai vu que c'est bien parce que Déviance-Israël

VCar pour cette raison qu'Israël l'Apostate a commis l'adultère, je l'ai répudiée et je lui ai donné son rouleau

Vcertificat de divorce,

 et sa sœur, Juda la perfide, n’a pas craint

Vpris peur

mais elle s'en est allée et elle s'est prostituée, elle aussi.

Et j'ai vu que pour toutes les choses dans lesquelles l'établissement d'Israël fut pris, dans lesquelles elle a commis

l'adultère et je l'ai répudiée et je lui ai donné un certificat de divorce dans ses mains

et Juda l'infidèle n’a pas craint

mais elle s'en est allée et elle s'est prostituée, elle aussi.

...

M V
G S

Cela est arrivé

VEt par la légèreté de sa prostitution, elle s'est souillée avec

Va souillé la terre,

et elle a commis l’adultère avec le bois et la pierre.

 ...

10 — Et avec tout cela sa sœur, Juda la traîtresse, n’est pas revenue à moi de tout son cœur, mais avec mensonge,   oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

10 ...

11 YHWH

VLe Seigneur me dit :

— L'Apostasie-Israël

V— Israël la rebelle a justifié son âme plus que

Ven comparaison de Juda la traîtresse

Vla prévaricatrice.

11 ...

12 Va, et crie ces paroles du côté du septentrion et dis

Vtu diras :

— Reviens, l'Apostasie-Israël, oracle de YHWH

VIsraël la rebelle, dit le Seigneur.

Mon visage ne pèsera pas sur vous

V— Je ne détournerai pas mon visage de vous,

car je suis fidèle, oracle de YHWH

Vsaint, moi, dit le Seigneur.

Je ne garde pas [ma colère]

VJe ne serai pas irrité pour toujours.

12 ...

13 Seulement reconnais ta faute, car tu t'es rebellée contre YHWH

Vle Seigneur ton Dieu,

Et tu as éparpillé tes chemins vers les étrangers, sous tout arbre vert.

— Et vous n'avez

Vtu n'as pas écouté ma voix, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

13 ...

14 Revenez

V— Convertissez-vous, fils, apostats

Ven revenant [vers moi]oracle de YHWH

Vdit le Seigneur,

car moi je suis votre maître

Vmari.

Et je vous prendrai, un d’une ville et deux d’une famille,

et vous amènerai

Vintroduirai dans Sion.

14 ...

15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur,

et ils vous feront paître avec savoir et prudence

Vscience et doctrine.

15 ...

16 Il arrivera quand vous aurez multiplié

V— Et quand vous vous serez multipliés  et fructifié dans

Vvous vous serez accrus sur la terre,

en ces jours-là,  oracle de YHWH

Vdit le Seigneur , on ne dira plus : — L'arche de l'Alliance de YHWH !

Vdu Seigneur,

et elle ne montera pas au coeur, on ne s’en souviendra plus,

on ne s'en préoccupera plus

V[la] visitera plus,

et on n’en fera plus [une autre].

16 ...

17 En ce temps-là on appellera Jérusalem : — Trône de YHWH

Vdu Seigneur !

Et toutes les nations s'y rassembleront au nom de YHWH

Vdu Seigneur dans Jérusalem,

et elles ne marcheront plus après l’obstination

Vla perversité de leur cœur mauvais

Vtrès mauvais.

17 ...

18 En ces jours-là, la maison de Juda marchera vers la maison d’Israël,

et elles viendront ensemble de la terre du septentrion à la terre dont j’ai donné l’héritage

Vque  j’ai donnée  à vos pères.

18 ...

19 Et moi j'ai dit : — Comment te placerai-je parmi les fils ?

Et je te donnerai une terre de délices

Vdésirable,

un héritage de beauté

Vmagnifique des beautés

Vdes armées des nations.

Et j’ai dit : — Tu m’appelleras Mon père

V« père », et de derrière moi tu ne te détourneras pas

Vtu ne cesseras pas de marcher après moi.

19 ...

20 — Mais comme une femme trahit à cause de

Vméprise  son amant,

ainsi vous m'avez trahi, maison d’Israël

Vm'a méprisé la Maison d’Israël, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

20 ...

21 Une clameur

Vvoix s'est faite entendre sur les lieux élevés

V dans les chemins, les pleurs les supplicacions

Vet les hurlements des fils d’Israël,

parce qu’ils ont perverti leur chemin, ont oublié YHWH

Vle Seigneur leur Dieu :

21 ...

22 — Revenez

V— Convertissez-vous, fils, apostats

Ven revenant [vers moi] ! Je guérirai vos apostasies

Vaversions.

Nous voici, nous venons à toi, car tu es YHWH

Vle Seigneur notre Dieu.

22 ...

23 Vraiment, [elle est devenue] le mensonge venant des collines, les montagnes — un tumulte

Vmenteuses étaient les collines et la multitude des montagnes.

Vraiment, c’est en YHWH

Vdans le Seigneur notre Dieu qu’est le salut d’Israël.

23 ...

24 Et la Honte

Vla Confusion a dévoré le travail de nos pères dès notre jeunesse,

leurs troupeaux de menu bétail et leurs troupeaux de gros bétail,

leurs fils et leurs filles.

24 ...

25 Couchons-nous

VNous dormirons dans notre honte

Vconfusion, et que nous couvre notre ignominie

Vnotre ignominie nous couvrira,

parce que c’est contre YHWH

Vle Seigneur notre Dieu que nous avons péché,

nous et nos pères, dès notre jeunesse et jusqu’à ce jour,

et nous n’avons pas écouté la voix de YHWH

Vdu Seigneur notre Dieu.

25 ...