Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Il est Vcouramment dit :
— Lorsqu’un homme répudie
Vaura répudié sa femme
et qu'elle s'éloigne de lui, et va vers un autre homme,
Vque partant de chez lui elle sera allée à un autre homme,
retournera-t-il encore vers elle ?
M VN'est-elle pas souillée de souillure
Vpolluée et profanée cette terre
Vfemme-là ?
Et toi, tu t'es prostituée à de nombreux amants,
et tu reviendras
V toutefois reviens vers moi ! dit YHWH
Vle Seigneur.
1 ...
2 Lève les yeux Mvers les pistes et
regarde Vtout droit. Où n’as-tu pas été violée
Vne t'es-tu pas prostrée ?
Sur les chemins tu t'es assise pour eux
Vles attendant, comme un Arabe
Vbrigand dans le désert,
et tu as souillé la terre par tes prostitutions et par ta méchanceté.
2 ...
3 Les averses
VÀ cause de cela les gouttes de pluies ont été retenues, les pluies du printemps
Vpluies tardives il n'y en a pas eu.
Mais tu as eu un front d'une femme prostituée
Vtu as pris le front de la fille publique, tu as refusé d'avoir honte.
V et tu n'as pas voulu rougir.
3 ...
4 N'est-ce pas que
VDonc au moins dès maintenant tu m'appelles :
Vappelle-moi :
— Mon père ! Le mentor
VLe gardien de ma jeunesse, c'est toi !
4 ...
5 Gardera-t-il [la colère]
VSeras-tu en fureur à jamais ? La conservera-t-il
Vconserveras-tu pour toujours ?
Voilà tu as parlé, et tu as fait le mal
Vcommis des crimes, et tu as réussi
Ven as été capable.
5 ...
6 YHWH
VLe Seigneur me dit aux jours du roi Josias :
— As-tu vu ce qu’a fait Déviance-Israël
V Israël l'Apostate ?
Elle allait elle-même sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert, et s’y est prostituée.
6 ...
7 Je dis : — Après avoir fait toutes ces choses
VJe dis quand elle eut fait toutes ces choses : elle reviendra
V — Reviens à moi. Mais elle n’est pas revenue.
Et sa sœur, Juda la traîtresse, a vu.
7 ...
8 Et j'ai vu que c'est bien parce que Déviance-Israël
VCar pour cette raison qu'Israël l'Apostate a commis l'adultère, je l'ai répudiée et je lui ai donné son rouleau
Vcertificat de divorce,
et sa sœur, Juda la perfide, n’a pas craint
Vpris peur
mais elle s'en est allée et elle s'est prostituée, elle aussi.
8 Et j'ai vu que pour toutes les choses dans lesquelles l'établissement d'Israël fut pris, dans lesquelles elle a commis
l'adultère et je l'ai répudiée et je lui ai donné un certificat de divorce dans ses mains
et Juda l'infidèle n’a pas craint
mais elle s'en est allée et elle s'est prostituée, elle aussi.
8 ...
9 Cela est arrivé
VEt par la légèreté de sa prostitution, elle s'est souillée avec
Va souillé la terre,
et elle a commis l’adultère avec le bois et la pierre.
...
10 — Et avec tout cela sa sœur, Juda la traîtresse, n’est pas revenue à moi de tout son cœur, mais avec mensonge, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
10 ...
11 YHWH
VLe Seigneur me dit :
— L'Apostasie-Israël
V— Israël la rebelle a justifié son âme plus que
Ven comparaison de Juda la traîtresse
Vla prévaricatrice.
11 ...
12 Va, et crie ces paroles du côté du septentrion et dis
Vtu diras :
— Reviens, l'Apostasie-Israël, oracle de YHWH
VIsraël la rebelle, dit le Seigneur.
Mon visage ne pèsera pas sur vous
V— Je ne détournerai pas mon visage de vous,
car je suis fidèle, oracle de YHWH
Vsaint, moi, dit le Seigneur.
Je ne garde pas [ma colère]
VJe ne serai pas irrité pour toujours.
12 ...
13 Seulement reconnais ta faute, car tu t'es rebellée contre YHWH
Vle Seigneur ton Dieu,
Et tu as éparpillé tes chemins vers les étrangers, sous tout arbre vert.
— Et vous n'avez
Vtu n'as pas écouté ma voix, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
13 ...
14 Revenez
V— Convertissez-vous, fils, apostats
Ven revenant [vers moi], oracle de YHWH
Vdit le Seigneur,
car moi je suis votre maître
Vmari.
Et je vous prendrai, un d’une ville et deux d’une famille,
et vous amènerai
Vintroduirai dans Sion.
14 ...
15 Et je vous donnerai des pasteurs selon mon cœur,
et ils vous feront paître avec savoir et prudence
Vscience et doctrine.
15 ...
16 Il arrivera quand vous aurez multiplié
V— Et quand vous vous serez multipliés et fructifié dans
Vvous vous serez accrus sur la terre,
en ces jours-là, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur , on ne dira plus : — L'arche de l'Alliance de YHWH !
Vdu Seigneur,
et elle ne montera pas au coeur, on ne s’en souviendra plus,
on ne s'en préoccupera plus
V[la] visitera plus,
et on n’en fera plus [une autre].
16 ...
17 En ce temps-là on appellera Jérusalem : — Trône de YHWH
Vdu Seigneur !
Et toutes les nations s'y rassembleront au nom de YHWH
Vdu Seigneur dans Jérusalem,
et elles ne marcheront plus après l’obstination
Vla perversité de leur cœur mauvais
Vtrès mauvais.
17 ...
18 En ces jours-là, la maison de Juda marchera vers la maison d’Israël,
et elles viendront ensemble de la terre du septentrion à la terre dont j’ai donné l’héritage
Vque j’ai donnée à vos pères.
18 ...
19 Et moi j'ai dit : — Comment te placerai-je parmi les fils ?
Et je te donnerai une terre de délices
Vdésirable,
un héritage de beauté
Vmagnifique des beautés
Vdes armées des nations.
Et j’ai dit : — Tu m’appelleras Mon père
V« père », et de derrière moi tu ne te détourneras pas
Vtu ne cesseras pas de marcher après moi.
19 ...
20 — Mais comme une femme trahit à cause de
Vméprise son amant,
ainsi vous m'avez trahi, maison d’Israël
Vm'a méprisé la Maison d’Israël, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
20 ...
21 Une clameur
Vvoix s'est faite entendre sur les lieux élevés
V dans les chemins, les pleurs les supplicacions
Vet les hurlements des fils d’Israël,
parce qu’ils ont perverti leur chemin, ont oublié YHWH
Vle Seigneur leur Dieu :
21 ...
22 — Revenez
V— Convertissez-vous, fils, apostats
Ven revenant [vers moi] ! Je guérirai vos apostasies
Vaversions.
Nous voici, nous venons à toi, car tu es YHWH
Vle Seigneur notre Dieu.
22 ...
23 Vraiment, [elle est devenue] le mensonge venant des collines, les montagnes — un tumulte
Vmenteuses étaient les collines et la multitude des montagnes.
Vraiment, c’est en YHWH
Vdans le Seigneur notre Dieu qu’est le salut d’Israël.
23 ...
24 Et la Honte
Vla Confusion a dévoré le travail de nos pères dès notre jeunesse,
leurs troupeaux de menu bétail et leurs troupeaux de gros bétail,
leurs fils et leurs filles.
24 ...
25 Couchons-nous
VNous dormirons dans notre honte
Vconfusion, et que nous couvre notre ignominie
Vnotre ignominie nous couvrira,
parce que c’est contre YHWH
Vle Seigneur notre Dieu que nous avons péché,
nous et nos pères, dès notre jeunesse et jusqu’à ce jour,
et nous n’avons pas écouté la voix de YHWH
Vdu Seigneur notre Dieu.
25 ...