Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
10 Mais l’ange leur dit :
— Soyez sans crainte
car voici, je vous annonce la bonne nouvelle d'une grande joie, qui sera celle de tout le peuple :
Smonde :
11 Aujourd'hui vous est né un Sauveur, qui est le Christ Seigneur
SSeigneur Christ, dans la cité de David.
12 Et voici pour vous le signe :
vous trouverez un nouveau-né emmailloté V Neset placé dans une
S TR la mangeoire.
13 Et soudain il y eut
Sapparut avec l'ange une multitude de l'armée céleste
louant Dieu et disant :
14 — Gloire à Dieu dans les hauteurs
et sur la terre paix aux hommes, volonté bonne.
Nesaux hommes de sa bienveillance.
Vaux hommes de bonne volonté.
Set bonne espérance aux hommes.
15 Et il advint, quand les anges les eurent quittés pour le ciel
que Byz TRles hommes, les bergers se disaient entre eux :
— Passons Byz TR Nesdonc jusqu’à Bethléem
et voyons cette parole qui est arrivée
Vce verbe qui est advenu
que le Seigneur V a fait advenir et nous a fait connaître
Vmontré.
16 Et ils vinrent en hâte
et ils trouvèrent Marie et Joseph
et le nouveau-né placé dans la mangeoire.
17 Après avoir vu
VEn le voyant, ils firent connaître
V Nesreconnurent la parole qui leur avait été dite au sujet de cet
Sl'enfant.
18 Et tous ceux qui les entendirent s'étonnèrent
de ce que leur disaient les bergers.
19 Quant à Marie, elle conservait avec soin toutes ces paroles, conférant en son cœur.
20 Et les bergers s’en retournèrent, glorifiant et louant Dieu
pour tout ce qu’ils avaient entendu et vu
comme il leur avait été annoncé.
13 Et soudain il y eut avec l'ange une multitude de l'armée céleste Les anges de Nöel
Enlumineur depuis 2016, É. M. s’inspire de textes bibliques et chrétiens et de la spiritualité scoute pour élaborer des compositions dans la tradition de l’enluminure occidentale, avec une préférence pour le style irlandais « insulaire » (Livre de Kells, Évangiles de Lindisfarne) et pour le gothique du 13e s.
Reprenant les versets Lc 2,13-14 et Ps 98 (ajoutés sur la photo par ordinateur), selon la traduction de l'Association épiscopale liturgique pour les pays francophones (AELF), É. M. encadre ces passages d'anges musiciens. Ceux-ci louent le Seigneur. Au son du cornet à bouquin et du luth, de la chalemie et de la viole, de la voix et du psaltérion, les anges acclament Dieu.