Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 YHWH
G VLe Seigneur parla à Moïse en disant :
1 ...
2 — Parle aux enfants d’Israël et dis-leur :
— Si quelqu’un fait un vœu selon l'estimation des personnes pour YHWH
2 — Parle aux fils d'Israël et tu leur diras : — Celui qui fait un vœu de telle sorte que ce soit la valeur de sa vie pour le Seigneur
2 — Parle aux fils d’Israël et dis-leur :
— L'homme qui aura fait un vœu et aura promis son âme à Dieu
donnera le prix selon l'estimation.
3 ton
Gl' estimation sera : pour un mâle
de vingt à soixante ans
ton
Gson estimation sera de cinquante sicles
didrachmes d’argent selon le sicle
Gau poids du sanctuaire.
3 Si c'est un mâle
de la vingtième à la soixantième année
il donnera cinquante sicles d'argent selon la mesure du sanctuaire.
3 ...
4 Si c’est
GPour une femme, ton estimation sera de
Gl'estimation sera de trente sicles
Gdidrachmes.
4 Si c'est une femme, trente sicles.
4 ...
5 De cinq ans à vingt ans
ton
Gl' estimation pour un garçon
Gd'un mâle sera de vingt sicles
Gdidrachmes , pour une fille
Gcelle d'une fille de dix sicles
Gdidrachmes.
5 De la cinquième à la vingtième année
un mâle donnera vingt sicles, une femme dix.
5 ...
6 D’un mois à cinq ans
ton
Gl' estimation pour un garçon
Gd'un mâle sera de cinq sicles
Gdidrachmes d’argent, pour une
Gcelle d'unefille Mton estimation sera de trois sicles d’argent
Gdidrachmes.
6 D'un mois à la cinquième année
pour un homme, on donnera cinq sicles et pour une femme trois.
6 ...
7 De soixante ans et au-dessus, ton estimation sera de quinze sicles pour un homme, et de dix sicles pour une femme.
7 De soixante ans et au-dessus, si c'est un mâle, sa valeur sera de quinze didrachmes d'argent, si c'est une fille, elle sera de dix didrachmes.
7 Un homme de soixante ans et plus donnera quinze sicles, une femme dix.
8 S'il est trop pauvre pour payer ton estimation
il le présentera au prêtre
qui fera son estimation ; le prêtre fera l’estimation d’après les ressources de celui qui a fait le vœu.
8 ..
8 S'il est pauvre et n'est pas capable de payer l'estimation
il se tiendra devant le prêtre
et il donnera autant que celui-ci l'estimera et le verra capable de payer.
9 Si l’on voue un des animaux dont on fait offrande à YHWH
Vl'immolation, tout ce qu’on en donne ainsi à YHWH
Vil sera saint.
9 Si des bêtes que l'on apporte en sacrifice pour le Seigneur, il y en a qui en donne une au Seigneur,
ce sera une chose sainte.
9 ...
9 Si l’on voue un des animaux dont on fait offrande à YHWH
Vl'immolation, tout ce qu’on en donne ainsi à YHWH
Vil sera saint.
9 Si des bêtes que l'on apporte en sacrifice pour le Seigneur, il y en a qui en donne une au Seigneur,
ce sera une chose sainte.
9 ...
10 On ne le changera pas
on ne mettra pas un mauvais à la place d’un bon, ni un bon à la place d’un mauvais.
Si l’on remplace un animal par un autre
Vfait un échange
ils seront l’un et l’autre saints
Vcelui qui aura été remplacé et celui contre lequel on l'aura remplacé seront consacrés au Seigneur.
10 Il n'échangera pas une bonne pour une mauvaise ni une mauvaise pour une bonne ; mais s'il fait l'échange, échangeant une bête pour une autre, celle-ci et celle qui a été échangée seront saintes.
10 ...
11 Si c’est quelque
Vquelqu'un a voué un animal impur dont on ne peut faire offrande à Yhwh
Vl'immolation au Seigneur, on présentera l’animal au prêtre
11 S'il s'agit d'une bête impure, de celle qu'on apporte pas en présent au Seigneur, on présentera la bête devant le prêtre,
11 ...
12 et le prêtre en fera l’estimation en bien comme en mal et il en sera selon l’estimation de prêtre.
12 et le prêtre en fera l'estimation entre bonne et mauvaise et parce que c'est le prêtre qui fera l'estimation, alors on s'y tiendra.
12 qui jugera s'il est bon ou mauvais et décidera le prix.
13 S'il
VSi celui qui l'offre veut le racheter, il ajoutera un cinquième à l'estimation.
13 ...
13 ...
14 Si
GEt un homme Gqui consacre sa maison comme sainte pour YHWH
Gle Seigneur
le prêtre l'estimera en bien comme en mal
Gentre bonne et mauvaise
et l’on s’en tiendra à l’estimation du prêtre
Gelle sera ainsi fixée comme le prêtre l'aura estimé.
14 Si un homme voue sa maison et la consacre au Seigneur
le prêtre examinera si elle est bonne ou mauvaise
et on la vendra au prix qu'il aura fixé.
14 ...
15 Si G Vtoutefois celui qui a
Vl'avait consacré Msa maison veut la racheter
Gla rachète
il ajoutera
Vdonnera un cinquième au
Ven plus du prix de ton
G Vl'estimation et Vpossèdera la maison
Gelle seraM G à lui.
15 ....
16 Si un homme consacre à YHWH
Gcomme saint au Seigneur une partie du champ qui est sa propriété,
ton estimation se fera d’après la quantité de semence
Galors la valeur sera fixé selon sa semence
à raison de cinquante sicles d’argent pour un homer de semence d’orge
Gun cor d'orge valant cinquante didrachmes d'argent.
16 Si quelqu'un voue un champ de sa possession et le consacre au Seigneur
on estimera le prix d'après la quantité de semence.
Si on ensemence la terre avec trente mesures d'orge
on la vendra cinquante sicles d'argent.
16 ...
17 Si c’est Vaussitôt, dès Vle commencement de l’année du jubilé
Gde la rémission qu’il consacre
Gconsacre comme saint
Vvoue son champ
on s’en tiendra à ton estimation
Gil sera fixé selon sa valeur
Vil sera estimé autant qu'il peut valoir.
17 ...
17 ...
18 Mais si c’est après le jubilé qu’il consacre son champ
Gplus tard après la rémission qu'il sanctifie son champ
Vplus tard
le prêtre Glui calculera le prix
G Vl'argent
d'après le nombre d’
Gles années qui restent jusqu’au jubilé
Gà l'année de la rémission
et il sera fait une réduction sur ton estimation
Gsera fait une retenue sur son estimation
Vle déduira du prix.
18 ...
18 ...
19 Si celui qui a consacré son champ veut le racheter
il ajoutera un cinquième au prix de ton estimation
Gen argent à sa valeur
Vau prix estimé et le champ lui restera
Gil sera à lui
Vil le possédera.
19 ...
19 ...
20 S’il ne rachète pas le champ
Vveut pas le racheter
et s'il M Vle vend Gle champ à quelqu'un d'autre
il ne pourra plus être racheté
Gil ne pourra plus le racheter
Vcelui qui l'aura voué ne pourra plus le racheter
20 ...
20 ...
21 et quand il sera libéré au jubilé
Gmais à la sortie de la rémission, le champ sera consacré à YHWH
Gsaint pour le Seigneur, comme un champ dévoué par anathème,
Gla terre mise à part,
il deviendra la propriété du prêtre.
21 parce que, quand le jour du jubilé sera venu, il sera consacré au Seigneur
et un bien consacré appartient de droit au prêtre.
21 ...
22 Si c'est un champ acheté par lui et ne faisant pas partie de son patrimoine qu'il consacre à YHWH
Vau Seigneur
22 S'il sanctifie au Seigneur une partie du champ qu'il a acheté, qui ne fait pas partie du champ de sa possession,
22 ...
23 le prêtre calculera le prix d’après ton estimation jusqu’à l’année du jubilé
et cet homme paiera le jour même [le prix de] ton estimation, comme chose consacrée à YHWH.
23 et le prêtre lui calculera le montant le plus haut de la valeur de l'année de la rémission et il paiera le prix ce jour-là, chose sainte pour le Seigneur.
23 le prêtre calculera le prix selon le nombre d'années jusqu'au jubilé
et celui qui l'avait voué au Seigneur le paiera.
24 L’année du jubilé
Gde la rémission, le champ retournera
Gsera rendu à celui de qui on
Gl'homme auprès duquel il l’avait acheté
et qui avait la terre en possession.
24 Mais au jubilé, il retournera à son ancien propriétaire qui l'avait vendu
et qui l'avait possédé en bien propre.
24 ...
25 Toute Mton estimation sera faite en sicle du sanctuaire
Gselon les balances saintes
Vau poids du sicle du sanctuaire
le sicle est
Gdidrachmes sera de vingt guéras
G Voboles.
25 ...
25 ...
26 Mais le premier-né de son bétail, qui comme premier-né appartient à YHWH
nul ne pourra le consacrer
bœuf ou brebis, il appartient à YHWH.
26 Et tout premier-né qui naît parmi tes bêtes sera pour le Seigneur et personne ne le consacrera ; qu'il s'agisse d'un jeune taureau ou qu'il s'agisse d'un mouton, il est au Seigneur.
26 Mais le premier-né qui appartient au Seigneur
nul ne pourra le consacrer ni le vouer
bœuf ou brebis, il appartient au Seigneur.
27 S’il s’agit d’un animal impur
on
Vcelui qui l'a offert le rachètera selon ton estimation
en y ajoutant un cinquième.
S’il n’est pas racheté
Vne veut pas le racheter
il sera vendu d’après ton estimation
Và un autre au prix que tu l'auras estimé.
27 S'il s'agit d'un quadrupède impur,
il l'échangera selon son estimation
et il lui ajoutera un cinquième et il sera à lui ;
mais s'il ne le rachète pas,
il sera vendu selon son prix estimé.
27 ...
28 Rien de ce qu’un homme aura voué par anathème à YHWH
dans tout ce qui lui appartient, homme, animal ou champ de son patrimoine
ne pourra ni se vendre ni se racheter
tout ce qui est voué par anathème est chose très sainte, appartenant à YHWH.
28 Tout ce qui est maudit, ce qu'un homme a maudit pour le Seigneur
de tout ce qui est à lui, d'un homme jusqu'à une bête et d'un champ de sa propriété,
il ne vendra ni ne rachètera ;
tout ce qui est maudit sera chose sainte des choses saintes pour le Seigneur
28 Tout ce qui est consacré au Seigneur
soit un homme, soit un animal, soi un champ
ne sera vendu ni ne pourra être racheté ;
tout ce qui aura été consacré une fois sera chose très sainte pour le Seigneur.
29 Aucune personne vouée par anathème
ne pourra être rachetée, elle sera mise à mort.
29 et tout ce qui aura été maudit en fait d'hommes
ne sera pas racheté mais sera condamné par la mort
29 Tout ce qui est consacré, offert par un homme
ne sera pas racheté mais il mourra de mort.
30 Toute dîme de la terre,
prélevée sur la semence de la terre ou sur le fruit de l'arbre
appartient à YHWH
Gau Seigneur c’est une chose sainte pour YHWH
Gle Seigneur
30 Toutes les dîmes de la terre
soit des semences soit des fruits des arbres
appartiennent au Seigneur et lui sont sanctifiées.
30 ...
31 Si quelqu’un veut racheter quelque chose de sa dîme
Gpar rachat sa dîme
Vses dîmes
il y ajoutera un cinquièmeG et elle sera à lui.
31 ...
31 ...
32 Quant aux dîmes de gros et de petit bétail
Vde bœufs, de moutons et de chèvres
de tout ce qui passe sous la houlette
Vverge du pasteur
le dixième animal sera consacré à YHWH
G Vau Seigneur.
32 ...
32 ...
33 On ne distinguera pas entre ce qui est bon ou mauvais et l’on ne fera pas d’échange
et si l’on fait un échange
l’animal remplacé et celui qui le remplace
seront tous deux chose sainte et ne pourront être
Vconsacrés au Seigneur et ne seront pas rachetés.
33 Tu n'échangeras pas ce qui est bon pour le mauvais ;
mais si tu procèdes tout de même à son échange
ce qui a été échangé sera saint, cela ne sera pas racheté.
33 ...
34 Telles sont les prescriptions
Vcommandements que YHWH
G Vle Seigneur prescrit à Moïse pour les fils d’Israël, sur le mont Sinaï.
VICI FINIT LE LIVRE « VAIECRA »
VC'EST-À-DIRE : LÉVITIQUE
34 ...