La Bible en ses Traditions

Marc 9,5–8

Byz S TR Nes
V

Et prenant la parole, Pierre dit à Jésus :

— Rabbi, il est bon que nous soyons ici

faisons trois tentes

une pour toi et une pour Moïse et une pour Élie. 

Il ne savait pas en effet ce qu'il disait

car ils étaient saisis de crainte.

Il ne savait en effet que répondre

Byz TRdire

car ils étaient épouvantés

Sdans l'épouvante.

Et il advint une nuée les couvrant de son ombre

et vint une voix de la nuée, disant :

— Celui-ci est mon Fils bien-aimé : écoutez-le.

Et il advint une nuée les couvrant de son ombre

et il advint

S TRvint une voix de la nuée TRdisant :  

— Celui-ci est mon Fils, le Bien-aimé : Écoutez-le. 

Et aussitôt, regardant tout autour, ils ne virent plus personne si ce n'est Jésus seul avec eux.

Et soudain, regardant tout autour, ils

Sles disciples ne virent plus personne mais Jésus seul avec eux.

Et comme ils descendaient de la montagne

il leur ordonna de ne raconter à personne ce qu'ils avaient vu

sinon quand le Fils de l'homme serait ressuscité des morts.

Réception

Comparaison des versions

8,38–9,50 V | Byz TR Nes | S (Versifications différentes) Ici les versions latine et syriaque ne suivent pas la même numérotation de versets que le texte grec.

  • Dans la version latine : le chapitre 8 comprend un verset supplémentaire (v. 39), qui correspond à Mc 9,1 dans les textes grec et syriaque, et le décalage se poursuit jusqu'au bout du chapitre 9.

© CC-BY-SA-4.0