Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Maintenant donc, à vous ce commandement, ô prêtres :
1 Et maintenant, le commandement est le suivant pour vous, les prêtres :
1 ...
2 — Si vous n’écoutez pas
Vne voulez pas écouter
et si vous ne prenez pas
Vvoulez pas prendre à cœur
de donner gloire à mon nom, dit YHWH
Vle Seigneur des armées
j’enverrai contre vous la malédiction
Vl'indigence
et je maudirai vos bénédictions
et déjà je l'ai maudite
Vje les maudirai parce que vous n’avez pas pris à cœur !
2 — Si vous n’écoutez pas
et si vous ne prenez pas à cœur
de donner gloire à mon nom, dit le Seigneur tout-puissant
j’enverrai contre vous la malédiction
et je couvrirai de malédiction votre bénédiction
et je la maudirai, j'annulerai votre bénédiction et elle ne sera pas chez vous
parce que vous ne mettez pas dans votre cœur !
2 ...
3 Voici, je vais vous réprimander la semence
Vjeter sur vous le bras
et je répandrai Mdu fumier sur vos visages,
Vvotre visage le fumier de vos fêtes
Vsolennités
et on
Vil vous emportera avec lui.
3 Voici, moi je vous consacre l'épaule,
et je vous jetterai la caillette aux visages, la caillette de vos fêtes
et je vous prendrai en même temps.
3 ...
4 Vous saurez alors que je vous ai adressé ce décret
afin que demeure mon alliance avec
Vqu'il y eût alliance entre moi et Lévi, dit YHWH
Vle Seigneur des armées.
4 Et vous reconnaîtrez que c'est moi qui vous ai adressé ce commandement,
afin que demeure mon alliance avec les lévites, dit le Seigneur tout-puissant.
4 ...
5 Mon alliance avec lui fut alliance de vie et de paix
et je lui donnai ces biens, une alliance de crainte
Vla crainte, et il eut crainte de moi
et devant mon nom
Vla face de mon nom il trembla.
Vtremblait.
5 Mon alliance l'accompagnait, une alliance de vie et de paix,
et je lui ai donné de me craindre de crainte,
et de venir lui-même de devant mon nom.
5 ...
6 La loi de vérité a été dans sa bouche
et il ne s'est pas trouvé d’iniquité sur ses lèvres,
dans la paix et dans l'équité il a marché avec moi
et il a détourné beaucoup d’hommes de l'iniquité.
6 ...
7 Car les lèvres du prêtre gardent
Vgarderont la science
et les hommes chercheront la loi dans sa bouche,
parce qu’il est l’ange de YHWH des armées
Vdu Seigneur des armées.
7 ...
8 Mais vous, vous vous êtes écartés de la voie
vous en avez fait trébucher
Vscandalisé un grand nombre dans la loi
vous avez perverti
Vrendu nulle l’alliance de Lévi, dit YHWH des armées.
Vle Seigneur des armées.
8 ...
9 Et
VÀ cause de cela moi, à mon tour, je vous ai rendus méprisables et vils
Vhumbles pour tout le peuple
Vtous les peuples
parce que vous n'avez pas observé mes voies
et que vous avez eu égard aux personnes dans l'application de la loi.
9 ...
10 N'avons-nous pas tous un seul et unique père ?
N'est-ce pas le Dieu unique qui nous a créés ?
Pourquoi sommes-nous infidèles l'un envers l'autre
Vdonc chacun de nous méprise-t-il son frère, profanant
Vviolant l’alliance de nos pères ?
10 ...
11 Juda est infidèle
Va transgressé et une abomination s'est faite en Israël et à Jérusalem
car Juda a contaminé ce qui était consacré à YHWH que YHWH aime
Vla pureté sacrée du Seigneur, celle qu'il a aimée
et il a pris pour femme la fille d’un dieu étranger.
11 ...
12 Que YHWH retranche
G Vle Seigneur détruise l'homme qui aura fait cela
celui qui veille et celui qui répond
Gtémoin et défenseur
Vmaître et disciple, des tentes de Jacob
et celui qui offre l’oblation
Get du groupe de ceux qui présentent l'offrande
Vmême celui qui présente une offrande à YHWH des armées
G Vau Seigneur des armées !
12 ...
13 Et voici encore ce que vous faites
Vavez fait :
vous couvrez
Vcouvriez de larmes l’autel de YHWH
Vdu Seigneur, de pleurs et de cris
en sorte que YHWH n'a plus égard à l'oblation
Vje ne regarderai plus vos sacrifices
et qu’il ne reçoit plus de votre main une offrande qui lui soit agréable.
Vque je ne recevrai plus ce qui vient de votre main comme une offrande agréable.
13 ...
14 Et vous dites
Vdîtes : — Pourquoi ?
Parce que YHWH
Vle Seigneur a été témoin de ce qu'il y a eu entre toi et l'épouse de ta jeunesse, que tu as méprisée
et celle-ci était ta compagne et l'épouse de ton alliance.
14 ...
15 Aucun n’a fait cela, ayant un reste de souffle.
Et que fit l’un ? Il cherchait une postérité divine.
Prenez donc garde à votre vie
et que nul ne soit infidèle à la femme de sa jeunesse.
15 ...
15 N'est ce pas un seul être qui a fait, et n'y a-t-il pas un reste de son esprit ?
Et que demande cet être unique, sinon une semence de Dieu ?
Gardez donc votre esprit
et ne méprise pas l'épouse de ta jeunesse.
16 Car il hait répudier, dit YHWH, le Dieu d’Israël
et il couvre de violence son vêtement, dit YHWH des armées.
Prenez donc garde à votre vie et ne soyez pas infidèles.
16 ...
16 Lorsque tu l'auras prise en haine, renvoie-la !, dit le Seigneur, Dieu d'Israël
mais l'iniquité couvrira son vêtement, dit le Seigneur des armées.
Gardez votre esprit et ne méprisez pas vos femmes.
17 Vous avez fatigué YHWH
Vle Seigneur par vos discours.
Et vous dites
Vavez dit : — En quoi l’avons-nous fatigué ?
En ce que vous disiez : — Quiconque fait le mal est bon à la vue du YHWH
Vdu Seigneur
et de tels gens lui plaisent !
Ou bien : — Où donc est le Dieu du jugement ?
17 ...