Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Voici, je vais envoyer mon messager
Vange
et il préparera le chemin devant moi
Vma face
et soudain
Vaussitôt viendra dans son palais
Vtemple le Seigneur
Vmaître que vous cherchez
l’ange de l’alliance
Vdu testament que vous désirez.
Voici, il vient, dit
YHWH Sabaoth.
Vle Seigneur des armées.
1 ...
2 Et qui soutiendra
Vpourra penser le jour de sa venue
et qui restera debout quand il apparaîtra
Và sa vue ?
car il sera comme le feu du fondeur
Vle feu fondant, comme l'herbe des blanchisseurs
Vl'herbe des foulons.
2 ...
3 Il s’assiéra, fondant et purifiant l’argent
et il purifiera les fils de Lévi et les rendra purs
Vles passera au filtre comme de l’or et comme de l’argent
et ils seront pour YHWH
Vle Seigneur des hommes offrant des oblations
Vsacrifices dans la justice
3 ...
4 et l’oblation
Vle sacrifice de Juda et de Jérusalem plaira à YHWH
Vau Seigneur comme les jours du temps passé et comme les anciennes années.
4 ...
5 Je m’approcherai de vous pour
Vdans le jugement,
et je serai un prompt témoin contre les enchanteurs, contre les adultères
contre ceux qui jurent faussement
Vles parjures, le salaire du salarié, les veuves et les orphelins
qui repoussent l’étranger et qui n'ont pas peur de moi, dit YHWH Sabaoth.
Vle Seigneur des armées.
5 ...
6 Car je suis YHWH
Vle Seigneur et je ne change pas
et vous, fils de Jacob, vous n’avez pas été consumés.
6 ...
7 Depuis les jours de vos pères en effet, vous vous êtes écartés de ce qui a été fixé par ma loi, et vous ne l'avez pas gardé.
Revenez à moi et je reviendrai à vous, dit YHWH Sabaoth.
Gle Seigneur tout-puissant.
Vle Seigneur des armées.
Et vous dites : — En quoi reviendrons-nous ?
7 ...
8 Un homme pillerait
Gfrauderait-il Dieu ? Car vous me pillez.
Gfraudez.
Et vous dites
Gallez dire : — En quoi t’avons-nous pillé ?
Gfraudé ?
Dans la dîme et dans la redevance.
GEn ce que les dîmes et les prémices sont avec vous.
8 Si un homme attache Dieu de clous, car vous m'enclouez
et vous avez dit : — En quoi t'avons-nous encloué ?
Dans la dîme et dans les prémices.
8 Est-ce-qu'un homme a fraudé Dieu, comme vous me fraudez ?
Et si vous dites : — En quoi t’avons-nous fraudé ?
Dans les dîmes et dans les prémices.
9 Avec la malédiction
VEt dans la disette
SAvec des malédictions vous êtes
Vavez été maudits et vous me pillez, la nation tout entière
Vm'enclouez, la nation tout entière
Sme fraudez, le peuple tout entier.
9 Et de vos regards, vous regardez et vous me fraudez ; la nation est venue à sa fin.
10 Apportez toute la dîme au trésor
Vau grenier
et qu’il y ait de la nourriture dans ma maison !
Et mettez-moi donc à l’épreuve après cela, dit YHWH Sabaoth
Vle Seigneur des armées :
si je n’ouvre pas pour vous les cataractes du ciel
et si je ne répands pas sur vous ma bénédiction jusqu’à la surabondance.
10 ...
11 En votre faveur, je tancerai le dévorant
il ne vous détruira plus le fruit de votre terre
et la vigne ne sera plus stérile pour vous dans la campagne, dit YHWH Sabaoth.
Vle Seigneur des armées.
11 ...
12 Toutes les nations vous diront heureux,
car vous serez une terre de délices
Vdésirable, dit YHWH Sabaoth.
Vle Seigneur des armées.
12 ...
13 Vos paroles se multiplient contre moi, dit YHWH.
Vle Seigneur.
13 ...
14 Et vous dites
Vavez dit : — Qu’avons-nous dit de toi entre nous
Vcontre toi ?
Vous avez dit : — Il est vain de servir Dieu
qu’avons-nous gagné pour avoir observé
Vgardé ses préceptes
et pour avoir marché avec tristesse devant YHWH Sabaoth
Vle Seigneur des armées ?
14 ...
15 Et maintenant
maintenant donc, nous déclarons heureux les impies
Varrogants
car ils se sont bien établis, ceux qui font le mal
Vcommettent l'impiété
ils ont tenté Dieu et ils s'en sont tirés.
15 ...
16 Alors ceux qui craignent YHWH
Vle Seigneur se sont parlés, chacun à son prochain.
Et YHWH
Vle Seigneur a été attentif et il a entendu
et un livre de mémoire fut écrit devant lui, pour ceux qui craignent YHWH
Vle Seigneur et qui pensent à son nom.
16 ...
17 Au jour que je prépare
dit YHWH Sabaoth, ils seront pour moi mon bien propre
et je serai pour eux plein de tendresse comme un homme est plein de tendresse pour son fils qui le sert.
17 ...
17 Et ils seront pour moi, dit le Seigneur des armées
au jour que je prépare, dans mon bien propre
et je les épargnerai comme un homme épargne son fils qui le sert.
18 Et vous reviendrez, et vous verrez quelle différence il y a entre le juste et l'impie
entre celui qui sert Dieu et celui qui ne le sert pas.
18 ...
19 Car voici que le jour vient, brûlant comme un brasier.
Tous les superbes et tous ceux qui commettent l'impiété seront de la paille
et le jour venant les enflammera, dit YHWH Sabaoth
Vle Seigneur des armées, en sorte qu’il ne leur laissera ni racine ni rameau
Vgerme.
19 ...
20 Et il se lèvera, pour vous qui craignez mon nom, un soleil de justice
et la guérison sera dans ses ailes
et vous sortirez et vous bondirez comme des veaux à l'engrais
Vd’un troupeau.
20 ...
21 Vous foulerez les impies car ils seront de la cendre sous la plante de vos pieds
au jour que je prépare, dit YHWH Sabaoth.
Vle Seigneur des armées.
21 ...
22 Souvenez-vous de la loi de Moïse, mon serviteur,
que je lui ai donnée sur l'Horeb, pour tout Israël, comme des préceptes et des jugements.
22 ...
23 Voici que je vous enverrai Élie
VHéliam le prophète, avant que ne vienne le jour de YHWH,
Vdu Seigneur, jour grand et redoutable.
23 ...
24 Il ramènera le cœur des pères vers leurs enfants
Vleurs fils
et le cœur des enfants
Vfils vers les pères
Vleurs pères,
de peur que je ne vienne et ne frappe la terre d’anathème.
VICI FINIT LE PROPHÈTE MALACHIE
24 ...
24 Liturgie synagogale : Karev yom Ce verset est inclus dans une pièce de la liturgie juive intitulée Karev yom (« Le jour est proche »), chantée le sabbat de la semaine qui précède la nuit de Pâque, jour, appelé shabbat hagadol, ou « grand shabbat ». Les paroles sont, à l'origine, celles de la dernière strophe du poème liturgique (piyut) Az Rov Nissim, écrit par , compositeur de l'époque byzantine du 6e ou 7e s. ap. J.-C. Cette pièce apparait aussi dans la Haggada de Pratto, composée au début du 13e s.
À l'époque des fondations de l'état contemporain d'Israël, un célèbre interprète en donne une version mémorable
Interprété par une voix féminine :
Un groupe juif contemporain adapte des mélodies anciennes sans compromettre la saveur de la mélodie hassidique :