Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 En ce temps-là, le sabbat, Jésus alla à travers les moissons
Vplantations
et ses disciples, ayant faim, se mirent à arracher des épis et à manger.
2 Les pharisiens, voyant [cela],
SLorsque les Pharisiens les virent, ils lui dirent :
— Voici, tes disciples font ce qu'il n'est
Vne leur est pas permis de faire, un sabbat !
3 Mais il leur dit :
— N’avez-vous pas lu ce que fit David lorsqu’il eut faim, Byz TRlui-même et ceux qui étaient avec lui
4 comment il entra dans la maison de Dieu et mangea
Nesils mangèrent les pains de proposition
qu'il ne lui était pas permis de manger, ni à ses compagnons
mais aux prêtres seuls ?
5 Ou n’avez-vous pas lu dans la Loi
Storah
que, le jour du sabbat, les prêtres dans le temple profanent le sabbat sans être en faute ?
6 Or je vous dis qu’il y a ici plus grand que le temple.
7 Si vous aviez su ce que signifie : « — Je veux la miséricorde et non le sacrifice »
vous n’auriez pas
Vjamais vous n’auriez condamné les innocents.
8 En effet le Fils de l’homme est maître TRmême du sabbat.
8 En effet, il est le maître, le Fils de l’homme, même du sabbat.
9 Et, partant de là, il
SEt Jésus partit de là et vint dans leur synagogue
10 et voici un homme qui avait une main sèche
et ils Byz S TR Nesl'interrogèrent en disant :
— Est-il permis de guérir le [jour du] sabbat ?
afin de l’accuser.
10 et voici un homme qui avait une main sèche
et ils l'interrogeaient en demandant s'il est permis de guérir le sabbat
afin de l’accuser.
11 Il leur dit :
— Quel sera parmi vous l'homme qui, ayant
Va une seule brebis,
si elle tombe dans un trou le sabbat
ne la saisira et ne la relèvera pas ?
12 Byz TR NesOr cVCombien un homme vaut bien plus qu’une brebis !
Ainsi il est permis de faire du bien le sabbat.
13 Alors il dit à l’homme :
— Étends ta main.
Et il l’étendit
et elle redevint saine comme l’autre.
14 Étant sortis,
VSortant, les pharisiens
VPharisiens tinrent
Vtenaient conseil contre lui
sur la manière de le faire périr.
15 Mais Jésus, le sachant, se retira de là
et de grandes foules
Nesde grandes [foules]
Vbeaucoup le suivirent, et il les guérit tous
16 et il leur commanda sévèrement
Vleur ordonna
Sles a prévenus de ne pas le faire connaître
17 afin que s’accomplît ce qui fut dit par le prophète Isaïe disant :
18 « — Voici mon serviteur que j’ai choisi
mon bien-aimé en qui mon âme a trouvé son bon plaisir.
Je placerai mon Esprit sur lui et il annoncera le jugement aux nations.
19 Il ne disputera pas, ni ne criera, et personne n’entendra sa voix sur les places.
20 Il ne brisera pas le roseau broyé et n’éteindra pas la mèche de lin qui fume
Slampe qui vacille
jusqu’à ce qu’il ait mené le jugement à la victoire
21 et en son nom les nations espéreront. »
22 On lui présenta alors un démoniaque
Vhomme, ayant un démon, aveugle et muet et il le guérit
de sorte que le muet
Vqu'il
Sque le muet et l'aveugle parlait et voyait.
23 Et toutes les foules étaient frappées de stupeur et disaient :
— Celui-ci n'est-il pas le Fils de David ?
24 Mais les pharisiens
VPharisiens, entendant [cela], dirent :
— Celui-ci n'expulse les démons que par Béelzéboul
VBéelzébub
SBéelzéboub le chef des démons.
25 Et, connaissant leurs pensées, Jésus
Nesil leur dit :
— Tout royaume divisé contre lui-même est dévasté
et toute ville ou maison
Snulle maison, nulle ville
divisée contre elle-même ne se maintiendra pas.
26 Si Satan expulse Satan, il est divisé contre lui-même.
Comment donc se maintiendra son royaume ?
27 Et si moi c'est par Béelzéboul
VBéelzébub que j'expulse les démons,
vos fils, par qui les expulsent-ils ?
C’est pourquoi eux-mêmes seront vos juges.
28 Mais si moi c’est par l’Esprit de Dieu que j'expulse les démons
c'est donc qu'est arrivé jusqu'à vous le royaume de Dieu.
29 Ou bien comment quelqu’un peut-il entrer dans la maison du fort
et enlever ses affaires
Vpiller son équipement
s'il n'a pas d'abord lié le fort ?
Et alors il pillera sa maison.
30 Qui n’est pas avec moi est contre moi
et qui ne rassemble pas avec moi disperse.
31 C’est pourquoi je vous dis :
— Tout péché et blasphème sera remis aux hommes
mais le blasphème contre
Vde l’Esprit ne sera pas remis Byz S TRaux hommes.
32 Et quiconque aura dit une parole contre le Fils de l’homme, il lui sera remis
mais qui aura dit [une parole] contre l’Esprit Saint, il ne lui sera pas remis ni dans ce siècle ni dans celui qui vient.
33 Ou faites que l’arbre soit bon et son fruit [sera] bon
ou faites que l’arbre soit mauvais et son fruit [sera] mauvais
car c’est au fruit qu’on connaît l’arbre.
34 Engeance de vipères, comment pouvez-vous dire de bonnes choses alors que vous êtes mauvais ?
Car c'est de l’abondance du cœur que la bouche parle.
35 L’homme bon tire de son bon trésor
TRdu bon trésor de son coeur de bonnes choses
et l’homme mauvais tire de son mauvais trésor de mauvaises choses.
36 Or
SCar je vous le dis :
— De toute parole sans fondement
Voisive que les hommes auront proférée
ils en rendront compte au jour du jugement.
37 C’est en effet d’après tes paroles que tu seras justifié
et d’après tes paroles que tu seras condamné.
38 Alors quelques-uns des scribes et des Pharisiens prirent la parole et Byz V TR Neslui dirent :
— Maître, nous voulons voir de toi un signe.
39 Prenant la parole, il leur dit :
— Génération mauvaise et adultère, elle recherche un signe
et de signe, il ne lui sera pas donné, sinon le signe de Jonas le prophète
40 car de même que Jonas fut dans le ventre du monstre marin trois jours et trois nuits
ainsi le Fils de l’homme sera dans le cœur de la terre trois jours et trois nuits.
41 Les hommes de Ninive se lèveront au jugement avec cette génération
et la condamneront
parce qu'ils firent pénitence à la prédication de Jonas
et voici, il y a ici plus que Jonas.
42 La reine du Midi se dressera au jugement avec cette génération
et la condamnera
parce qu'elle est venue des extrémités de la terre pour entendre la sagesse de Salomon
et voici, il y a ici plus que Salomon.
43 Lorsque l’esprit impur est sorti de l'homme
il parcourt des lieux arides cherchant du repos et il n'en trouve pas.
44 Alors il dit :
— Je retournerai dans ma maison d’où je suis sorti.
Et, en arrivant, il la trouve vacante
balayée et ornée.
45 Alors il s’en va et prend avec lui sept autres esprits plus mauvais que lui
et ils entrent et habitent là
et le dernier [état] de cet homme devient pire que le premier.
Ainsi en sera-t-il aussi pour cette génération Vtrès mauvaise.
46 Comme il était encore en train de parler aux foules
voici, sa mère et ses frères se tenaient dehors, cherchant à lui parler.
47 Quelqu’un lui dit :
— Voici, ta mère et tes frères se tiennent dehors cherchant à te parler
Vte cherchant.
48 Mais lui, répondant, dit à celui qui lui parlait :
— Qui est ma mère et qui sont mes frères ?
49 Et étendant la main sur ses disciples il dit :
— Voici ma mère et mes frères
50 car quiconque fera la volonté de mon Père qui est dans les cieux,
celui-là est pour moi un frère et une sœur et une mère !
50 Quiconque fera la volonté de mon Père - Communion
Quicumque fecerit voluntatem Patris mei, qui in caelis est : ipse meus frater, soror, et mater est, dicit Dominus.
Quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux : celui-là est mon frère, ma sœur, et ma mère, dit le Seigneur.