Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
3 — Si un homme fait un vœu à YHWH
Vau Seigneur
ou s’il fait un serment pour s’imposer à soi-même un engagement
Vqu'il se lie par un serment
il ne violera
Vreprendra pas sa parole
tout ce qui est sorti de sa bouche, il le fera.
Vmais il accomplira tout ce qu'il a promis.
3 ...
4 Si une femme, encore jeune fille dans la maison de son père, fait un vœu à YHWH et se lie par un engagement
4 ...
4 Si une femme fait un voeu et se lie par un serment
alors qu'elle est dans la maison de son père et que c'est encore une jeune fille,
si son père connaît le vœu qu'elle a fait
et le serment par lequel elle a lié son âme
et qu'il n'en a rien dit, elle sera liée à son vœu :
5 et que son père apprenne son vœu
et l’engagement qu’elle s’est imposé à elle-même, et que son père garde le silence envers elle
tous ses vœux qu’elle aura faits et tout engagement qu’elle s’est imposé à elle-même seront valables
5
5 tout ce qu'elle a promis et juré elle l'accomplira ;
6 mais si, le jour où il en a
Vdès qu'il en a eu connaissance, son père la désavoue
Vl'a désavouée
Mtous ses vœux et tous les engagements
Vses serments Mqu’elle s’est imposé à elle-même seront sans valeur
et YHWH lui pardonnera
Vet elle ne sera pas liée à sa promesse
parce que son père l’a désavouée.
6 ...
7 Si elle se marie et que pèsent sur elle ses vœux
Va un mari, qu'elle fait un vœu
ou une parole imprudemment
Vet que sa parole, une fois sortie de ses lèvres
Vsa bouche, par laquelle elle s’est imposée à elle-même un engagement
Voblige son âme par un serment
7 ...
8 et si son mari l’apprenant garde le silence envers elle le jour où il l’apprend
ses vœux seront valables ainsi que ses engagements qu’elle s’est imposés à elle-même.
8 ...
8 et si, le jour où il l'a appris, son mari ne l'a pas désavouée
elle sera liée à son vœu, elle accomplira tout ce qu'elle avait promis ;
9 Mais si le jour où il l’apprend
Vmais si, en l'apprenant, son mari la désavoue
Vl'a aussitôt désavouée
il rend nul le vœu qui pèse sur elle
Vet qu'il a rendu nulles ses promesses
et la parole imprudemment sortie de ses lèvres
Vles paroles par laquelle elle s’est imposé à elle-même un engagement
Vpar lesquelles elle a lié son âme
YHWH
Vle Seigneur lui pardonnera.
9 ...
10 Le vœu d’une femme veuve ou répudiée tout engagement qu’elle s’est imposé à elle-même seront valables pour elle.
10 ...
10 Une veuve et une femme répudiée effectueront tout ce qu'elles auront promis par vœu.
11 Si c’est dans la maison de son mari qu’une femme a fait un vœu ou Ms’est imposé à elle-même un engagement par un serment
11 ...
12 et que son mari l’apprenant garde
Vl’a appris, a gardé le silence Menvers elle et ne la désavoue pas
Vn'a pas désavoué sa promesse
tous ses vœux seront valables ainsi que tous les engagements qu’elle s’est imposés à elle-même
Velle effectuera tout ce qu'elle a promis ;
12 ...
13 mais si le jour où il l’apprend son mari les annule
tout ce qui est sorti de ses lèvres vœux ou engagements sera sans valeur :
son mari les a annulés
et YHWH lui pardonnera.
13 ...
13 mais s'il l'a désavouée sur-le-champ
elle ne sera pas obligée de tenir sa promesse
parce que son mari l'a désavouée
et le Seigneur lui pardonnera.
14 Tout vœu et tout serment par lequel elle s’engage
à affliger son âme, son mari peut les ratifier et son mari peut les annuler.
14 ...
14 Si elle a fait un vœu et qu'elle s'est engagée par serment
à affliger son âme par le jeûne ou par toute autre abstinence
il dépendra de la volonté de son mari qu'elle le fasse ou qu'elle ne le fasse pas :
15 Si son mari garde d’un jour à l’autre le silence envers elle
il ratifie ainsi tous ses vœux ou tous ses engagements qui pèsent sur elle il les ratifie
parce qu’il a gardé le silence envers elle le jour où il l’a appris.
15 ...
15 si son mari, en l'apprenant, a gardé le silence
et a différé à un autre jour pour dire son sentiment
tout ce qu'elle avait voué et promis elle l'accomplira
parce que, dès qu'il l'a appris, il a gardé le silence ;
16 Vmais s’il les annule
Vl'a désavouée après le jour où il l’a appris
Vl’avoir appris
il portera l’iniquité de sa femme.
Vlui-même son iniquité.
16 ...
17 Telles sont les lois que YHWH
Vle Seigneur a prescrites à Moïse
entre un mari et sa femme
entre un père et sa fille
lorsqu’elle est encore jeune Vfille
et
Vou qu'elle demeure dans la maison de son père.
17 ...