La Bible en ses Traditions

Néhémie 10,1–40

M V
G S

Ceux qui signèrent furent :

Néhémie, l'Athersatha, fils d'Achelai

VAchélaï

et Sedecias

VSédécias

...

Saraias

VSaraïas

Azarias, Jérémie

...

Phessur

VPheshur, Amaria

VAmarias

Melchia

VMélquia

...

Attus, Sebenia

VSébénia

Mallûk

VMelluc 

...

Arem

VHarem, Mermuth

VMérimuth

Obdias

...

Daniel, Genthon

VGenthon

Baruch

...

Mosollam

Abia, Mîyāmin

VMiamin

...

Mazia

VMazia

Belga, Semaia

VSeméia, c'étaient les prêtres.

...

Puis les Lévites :

Josué, fils d'Azania

VAzanias

Bennui

VBennuï des fils d'Enadad

VÉnadad

Cedmihel

VCadmiel

...

10 et leurs frères

Sechenia

VSéquénia, Hôdîyā

VOdevia

Celita

VQélita, Phalaïa, Anan

VAnam

10 ...

11 Mîkā’

VMicha, Rᵉḥôb

VRoob, Ḥăšabᵉyāh

VAsebia

11 ...

12 Zacchur

VZaccur, Serebia

VSérébia

Sabania

12 ...

13 Odia, Bani

Bᵉnînû

VBaninu.

13 ...

14 Chefs du peuple :

Pheros

VPharos, Phaethmoab

VPhaethmoab

Helam

VHélam, Zattû'

VZéthu, Bani

14 ...

15 Bonni, ‘Azᵉggād

VAzgad, Bēbāy

VBébaï

15 ...

16 'Ădōnîyāh

VAdonia, Beggoai

VBégoaï, Adin

16 ...

17 Ater

VAther, Ezéchias

VÉzéqia, Azur

17 ...

18 Odevia

VOdovia, Asum

VAsum, Besai

VBésaï

18 ...

19 Ḥārîph

VAres, ‘Ănātôt

VAnathoth, Nēybāy

VNébaï

19 ...

20 Magᵉpî‘āš

VMecphias, Mosollam, Azir

VAzir

20 ..

21 Mesizabel

VMésizabel, Sadoc, Ieddua

VJeddua

21 ...

22 Pᵉlaṭᵉyāh

VFelthia, Anan

VAnam, Ania

VAnanie

22 ...

23 Osée, Ananie

Asub

VAsub

23 ...

24 Aloes

VAlohès, Phaleam

VPhaléa

Sobec

24 ...

25 Reum

VRéhum, Asebna

VAsebna

Ma‘ăśēyāh

VMaasia

25 ..

26 'Ăḥîyāh

VHaïa, Hanam

VHanan

Anan

VAnam

26 ...

27 Melluc

VMelluch, Arem

VHarem, Baana

27 ...

28 et le reste du peuple

les prêtres, les Lévites, les portiers et les chantres,

les Nethiniens

VNathinéens et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples des pays pour la loi de Dieu

leurs femmes, leurs fils et leurs filles

28 ...

29 tous ceux qui pouvaient comprendre

s’attachant à leurs frères

leurs nobles et qui vinrent par des imprécations et des serments

Vvenaient s'engager et jurer

pour marcher

Vqu'ils marcheraient dans la loi de Dieu qui avait été donnée

Vqu'il avait donnée dans la main de Moïse, 

serviteur de Dieu

d'observer

Vqu'ils observeraient et de pratiquer

Vqu'ils garderaient tous les commandements de YHWH

Vdu Seigneur notre Dieu

et ses jugements et ses lois

29 ...

30 et de ne pas donner

Vque nous ne donnerions pas nos filles au peuple du pays

et Vque leurs filles, de ne pas les prendre

Vnous ne les prendrions pas pour nos fils.

30 ...

31 Et les peuples du pays apportant des marchandises et toutes sortes de grains

Vchoses d'usage

le jour du sabbat, pour vendre,

nous n'achèterons pas d'eux pendant le sabbat ni un jour saint

et nous laisserons la septième année, et le travail de toute main.

31 ...

32 Nous nous imposerons des obligations

de payer un tiers de sicle par an

pour le service de la maison de Dieu

32 ...

33 pour les pains à placer en rangées

Vde proposition

pour l'offrande perpétuelle

pour l’holocauste perpétuel

des

Vpendant les sabbats, des

Vpendant les néoménies, Mpour les fêtes et les choses consacrées

et pour les offrandes pour les péchés, afin de faire expiation en faveur d’Israël,

et pour toute fonction de la maison de notre Dieu.

33 ...

34 Nous tirâmes au sort pour l'offrande des bois

les prêtres, les Lévites et le peuple

afin qu’on apportât à la maison de notre Dieu

selon les maisons de nos pères, selon le temps fixé, d’année en année

pour qu'ils brûlent sur l’autel de YHWH

Vdu Seigneur, notre Dieu

comme il est écrit dans la loi Vde Moïse.

34 ...

35 D'apporter

VNous apporterions les prémices de notre terre

et les prémices de tous les fruits de tous les arbres

d'année en année à la maison de YHWH

Vdu Seigneur

35 ...

36 et les premiers-nés de nos fils et de notre bétail

comme il est écrit dans la loi

et les premiers-nés de nos bœufs et de nos brebis

de les amener

Vnous amènerions à la maison de notre Dieu

aux prêtres qui font le service dans la maison de notre Dieu

36 ...

37 et les prémices de nos pâtes

Vprovisions

et de nos offrandes

et le fruit de tout arbre

du vin nouveau et aussi de l'huile

de les apporter

Vnous apporterions aux prêtres,

dans les chambres de la maison de notre Dieu

et le dixième de notre terre aux lévites

et eux, les Lévites Vrecevront de toutes les villes que nous cultivons, le dixième.

Vle dixième de nos travaux.

37 ...

38 Et le prêtre, fils d’Aaron, sera avec les Lévites dans la dîme des Lévites

et les Lévites apporteront la dîme de leur dîme 

à la maison de notre Dieu, dans les chambres, dans la maison du trésor.

38 ...

39 Car vers les chambres les fils d'Israël et les fils de Lévi déposeront

l’offrande

Vles prémices du blé, du vin nouveau et de l’huile

Vseront les vases du sanctuaire

et les prêtres Mqui font le service, les portiers, les chantres Vet les ministres

et nous ne négligerons pas la maison de notre Dieu.

39 ...

Réception

Comparaison des versions

1,1–13,31  M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd (textes traduits ici) L'histoire des œuvres appelées « livres d'Esdras » est complexe, et leurs versifications et leurs tailles varient selon les versions.

M présente un livre d'Esdras et un livre de Néhémie

Il édite en deux livres distincts un seul livre d'Esdras originel.

G présente deux livres d'Esdras :

  • G-Esd A  = un livre apocryphe constitué d'un centon de passages tirés de 2Ch 35-36, Esd (dans un ordre différent de la version canonique), Ne 7-8
  • G-Esd B est une recension grecque de Esdras-Néhémie canoniques

V présente quatre livres d'Esdras

  • 1 Esdras = M-Esd
  • 2 Esdras = M-Ne
  • 3 Esdras (apocryphe) = G-Esd A
  • 4 Esdras (apocryphe) conservé seulement en latin, daté du 1er s. av. J-C. au 3e s. ap. J.-C.  = (1-2) un prologue chrétien où Dieu rappelle les infidélités de son peuple ; (3-14) Apocalypse d'Esdras.

Nous traduisons ici : M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd.

, © CC-BY-SA-4.0