La Bible en ses Traditions

Néhémie 13,1–4

M V
G S

Ce jour-là, on lut aux oreilles du peuple

Vau peuple à l'écoute dans le livre de Moïse

et on y trouva écrit

que l’Ammonite

VAmmanite et le Moabite ne devaient jamais entrer dans l’assemblée de Dieu

...

parce qu’ils n’étaient pas venus à la rencontre des enfants d’Israël avec du pain et de l’eau

et parce qu’il soudoya

Vils soudoyèrent contre lui Balaam pour le maudire

mais notre Dieu changea la malédiction en bénédiction.

...

Et il arriva, lorsqu'ils eurent entendu la loi

qu'ils séparèrent d’Israël tous les étrangers.

...

Avant cela, Eliasib

VÉliasib le prêtre

qui était établi dans la chambre de la maison de notre Dieu

et proche de Tobie

...

Réception

Comparaison des versions

1,1–13,31  M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd (textes traduits ici) L'histoire des œuvres appelées « livres d'Esdras » est complexe, et leurs versifications et leurs tailles varient selon les versions.

M présente un livre d'Esdras et un livre de Néhémie

Il édite en deux livres distincts un seul livre d'Esdras originel.

G présente deux livres d'Esdras :

  • G-Esd A  = un livre apocryphe constitué d'un centon de passages tirés de 2Ch 35-36, Esd (dans un ordre différent de la version canonique), Ne 7-8
  • G-Esd B est une recension grecque de Esdras-Néhémie canoniques

V présente quatre livres d'Esdras

  • 1 Esdras = M-Esd
  • 2 Esdras = M-Ne
  • 3 Esdras (apocryphe) = G-Esd A
  • 4 Esdras (apocryphe) conservé seulement en latin, daté du 1er s. av. J-C. au 3e s. ap. J.-C.  = (1-2) un prologue chrétien où Dieu rappelle les infidélités de son peuple ; (3-14) Apocalypse d'Esdras.

Nous traduisons ici : M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd.

, © CC-BY-SA-4.0