La Bible en ses Traditions

Néhémie 12,27–47

M V
G S

27 Pendant la dédicace des murs de Jérusalem

on convoqua les lévites de tous leurs lieux

pour les emmener à Jérusalem

et faire la dédicace avec joie

dans l'action de grâce et les chants

les cymbales, les harpes et les cithares.

27 ...

28 Les fils des chantres se rassemblèrent

et des campagnes autour de Jérusalem

et des villages des nétophatiens

Vde Néthuphati

28 ...

29 et de de Bēyt-Gilᵉgāl

Vla maison de Galgal

et des campagnes de Geba

VGéba et d’Azmaveth

car les chantres s’étaient bâti des villages aux alentours de Jérusalem.

29 ...

30 Les prêtres et les Lévites

après s’être purifiés, purifièrent le peuple, les portes et les murs.

30 ...

31 Je fis monter les princes de Juda sur les murs

et je formai deux grands chœurs de louanges

et des processions

Vils allèrent du côté droit, sur les murs, vers la porte du Fumier.

31 ...

32 Et vint derrière eux Osaias

VOsaïas et la moitié des princes de Juda

32 ...

33 et Azarias, Esdras et Mosollam

33 ...

34 Juda et Benjamin et Semeia

VSéméia et Jérémie

34 ...

35  et des fils des prêtres avec des trompettes

Zaccharie

VZacharie, fils de Jonathan

fils de Semeia

VSeméia, fils de Mathania, fils de Michée

VMicaïa

fils de Zecchur

VZechur, fils d'Asaph 

35 ...

36  et ses frères Semeia

VSeméia et Azarel

VAzarel, Malalai

VMalalaï, Galalai

VGalalaï

Maai

VMaaï, Nathanel

VNathanel, Juda et Anani

avec des instruments de musique de David, homme de Dieu

et Esdras le scribe, devant eux

36 ...

37 et au-dessus de la porte de la Fontaine

en face d'eux, ils montèrent dans les degrés de la cité de David

dans la montée des murs, au-dessus de la maison de David et jusqu'à la porte de l'Eau, à l'orient. 

37 ...

38 Le second chœur d'actions de grâce allait du côté opposé 

et moi, après lui, et l’autre moitié du peuple

sur les murs et sur la tour du Four

et jusqu'au mur large

38 ...

39 et au-dessus de la porte d'Ephraim

VÉphraïm et de la Vieille porte

et de la porte des Poissons et de la tour Ananehel

VAnanéel et de la tour Ema

VÉma

et jusqu'à la porte des Brebis

et ils s'arrêtèrent à la porte de la Prison.

39 ...

40 Les deux chœurs de louanges s’arrêtèrent dans la maison de Dieu

et moi et la moitié des magistrats avec moi

40 ...

41 et les prêtres Eliachim

VÉliaquim, Maasia, Miamin

Michée

VMihéa, Elioenai

VÉlioénaï, Zacharie, Ananie

VAnanie, avec des trompettes

41 ...

42 et Maasia, Semea

VSeméia, Eleazar

VÉléazar, Azi

VAzi, Iohanan

VJohanan et Melchia

VMélquia

Elam

VÉlam et Ezer

VÉzer.

Et les chantres chantèrent d'une voix forte 

et Îzᵉraḥᵉyāh

VJezraïa était leur chef.

42 ...

43 Et ils offrirent ce jour là de grands sacrifices et ils furent dans la joie

car Dieu les avait réjouis d'une grande joie.

Leurs femmes et enfants se réjouirent aussi

et la joie de Jérusalem s'entendit au loin.

43 ...

44 Ce jour-là, ils établirent des hommes préposés aux chambres du trésor

pour les offrandes, les prémices et les dîmes

pour qu'ils y rassemblent du territoire des villes

les portions assignées par la loi aux prêtres et aux lévites

car Juda se réjouissait dans les prêtres et les lévites à leur poste

44 ...

45 et ils gardèrent le service de leur Dieu

et le service de purification

et les chantres et les portiers

selon l’ordonnance de David et de Salomon, son fils.

45 ...

46 Car dans les jours de David et d’Asaph

autrefois, il y avait des chefs dirigeant les chantres, Vdans les chants de louange et d’actions de grâces pour Dieu.

46 ...

47 Tout Israël, dans les jours de Zorobabel et dans les jours de Néhémie

VNéhémias

donnait les portions des chantres et des portiers, jour après jour

et ils consacraient les lévites

et les lévites consacraient les fils d’Aaron.

47 ...

Réception

Comparaison des versions

1,1–13,31  M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd (textes traduits ici) L'histoire des œuvres appelées « livres d'Esdras » est complexe, et leurs versifications et leurs tailles varient selon les versions.

M présente un livre d'Esdras et un livre de Néhémie

Il édite en deux livres distincts un seul livre d'Esdras originel.

G présente deux livres d'Esdras :

  • G-Esd A  = un livre apocryphe constitué d'un centon de passages tirés de 2Ch 35-36, Esd (dans un ordre différent de la version canonique), Ne 7-8
  • G-Esd B est une recension grecque de Esdras-Néhémie canoniques

V présente quatre livres d'Esdras

  • 1 Esdras = M-Esd
  • 2 Esdras = M-Ne
  • 3 Esdras (apocryphe) = G-Esd A
  • 4 Esdras (apocryphe) conservé seulement en latin, daté du 1er s. av. J-C. au 3e s. ap. J.-C.  = (1-2) un prologue chrétien où Dieu rappelle les infidélités de son peuple ; (3-14) Apocalypse d'Esdras.

Nous traduisons ici : M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd.

, © CC-BY-SA-4.0