La Bible en ses Traditions

Néhémie 13,14.22.31

M V
G S

14 Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, à cause de cela

et n’efface pas mes actes de piété

que j’ai faits dans la maison de mon Dieu et selon ses rites !

14 ...

22 Et j’ordonnai aux lévites de se purifier et de venir

garder les portes et sanctifier le jour du sabbat.

À cause de cela, souviens-toi de moi, ô mon Dieu, et épargne-moi selon ta grande miséricorde !

22 ...

31 et pour l’offrande du bois

à des époques déterminées, ainsi que les prémices.

Souviens-toi de moi, ô mon Dieu, en bien !

VICI FINIT LE LIVRE D'ESDRAS

31 ...

Réception

Comparaison des versions

1,1–13,31  M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd (textes traduits ici) L'histoire des œuvres appelées « livres d'Esdras » est complexe, et leurs versifications et leurs tailles varient selon les versions.

M présente un livre d'Esdras et un livre de Néhémie

Il édite en deux livres distincts un seul livre d'Esdras originel.

G présente deux livres d'Esdras :

  • G-Esd A  = un livre apocryphe constitué d'un centon de passages tirés de 2Ch 35-36, Esd (dans un ordre différent de la version canonique), Ne 7-8
  • G-Esd B est une recension grecque de Esdras-Néhémie canoniques

V présente quatre livres d'Esdras

  • 1 Esdras = M-Esd
  • 2 Esdras = M-Ne
  • 3 Esdras (apocryphe) = G-Esd A
  • 4 Esdras (apocryphe) conservé seulement en latin, daté du 1er s. av. J-C. au 3e s. ap. J.-C.  = (1-2) un prologue chrétien où Dieu rappelle les infidélités de son peuple ; (3-14) Apocalypse d'Esdras.

Nous traduisons ici : M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd.

, © CC-BY-SA-4.0