La Bible en ses Traditions

Néhémie 8,9–18

M V
G S

Et Néhémie 

(c'est le tirshatha

Vc'est Athersatha) dit

(ainsi qu'Esdras, le prêtre scribe,

et les Lévites qui traduisaient pour tout le peuple

V à l'ensemble du  peuple) :

— Ce jour est saint pour YHWH

Vle Seigneur votre

Vnotre Dieu

ne vous affligez pas et ne pleurez pas !

(car tout le peuple pleurait en entendant les paroles de la Loi).

...

10 Et il leur dit :

— Allez, mangez ce qui est gras

et buvez ce qui est doux

et envoyez des portions à celui qui n’a rien de préparé

car ce jour est saint pour notre Seigneur

ne soyez pas tristes

car la joie de YHWH

Vdu Seigneur est votre

Vnotre force.

10 ...

11 Les Lévites imposaient le silence dans tout le peuple en disant :

— Silence ! car ce jour est saint, ne vous affligez pas.

11 ...

12 Et

VC'est pourquoi tout le peuple s’en alla pour manger et boire

envoyer des portions

et se livrer à de grandes réjouissances

car ils avaient compris les paroles qu’on leur avait enseignées.

12 ...

13 Le second jour, les chefs de famille de tout le peuple s'assemblèrent

et les prêtres et les lévites autour d’Esdras le scribe

afin de s’instruire des paroles de la loi.

13 ...

14 Et ils trouvèrent écrit dans la loi

que YHWH

Vle Seigneur avait ordonnée

Vprescrite par la main de Moïse

que les enfants d’Israël devaient habiter sous des tentes

pendant la fête du septième mois

14 ...

15 et qu’ils devaient faire entendre et faire passer une proclamation

dans toutes leurs villes et à Jérusalem, en disant :

— Allez à la montagne et rapportez des branches d’olivier

des branches d’olivier sauvage

des branches de myrte, des branches de palmier

et des branches d’arbres touffus pour faire des tentes, comme il est écrit.

15 ...

16 Et le peuple sortit

et ils rapportèrent [des branches] et se firent des tentes

chacun sur son toit

et dans leurs cours et dans les cours de la maison de Dieu

sur la place de la porte de l’Eau et sur la place de la porte d’Ephraïm

VÉphraïm.

16 ...

17 Et toute l’assemblée de ceux qui étaient revenus de la captivité fit des tentes 

et ils habitèrent sous les tentes

car les fils d'Israël n'avaient rien fait [de tel] depuis les jours de Iosue, fils de Nun, jusqu’à ce jour

et il y eut de très grande joie.

17 ...

18 On lut dans le livre de la loi de Dieu chaque jour

depuis le premier jour jusqu’au dernier

et on célébra la fête pendant sept jours

et le huitième jour il y eut une assemblée, selon le rite.

18 ...

Réception

Comparaison des versions

1,1–13,31  M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd (textes traduits ici) L'histoire des œuvres appelées « livres d'Esdras » est complexe, et leurs versifications et leurs tailles varient selon les versions.

M présente un livre d'Esdras et un livre de Néhémie

Il édite en deux livres distincts un seul livre d'Esdras originel.

G présente deux livres d'Esdras :

  • G-Esd A  = un livre apocryphe constitué d'un centon de passages tirés de 2Ch 35-36, Esd (dans un ordre différent de la version canonique), Ne 7-8
  • G-Esd B est une recension grecque de Esdras-Néhémie canoniques

V présente quatre livres d'Esdras

  • 1 Esdras = M-Esd
  • 2 Esdras = M-Ne
  • 3 Esdras (apocryphe) = G-Esd A
  • 4 Esdras (apocryphe) conservé seulement en latin, daté du 1er s. av. J-C. au 3e s. ap. J.-C.  = (1-2) un prologue chrétien où Dieu rappelle les infidélités de son peuple ; (3-14) Apocalypse d'Esdras.

Nous traduisons ici : M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd.

, © CC-BY-SA-4.0