La Bible en ses Traditions

Osée 4,7–19

M G V
S

Tous autant qu'ils sont,

G VDans toute leur multitude ils ont péché contre moi.

Je changerai leur gloire en déshonneur

Vignominie.

...

M V
G S

Ils se nourrissent des

Vmangeront les péchés de mon peuple,

ils ne désirent que ses iniquités

Vélèveront leurs âmes vers leur iniquité.

....

Il en sera du prêtre comme du peuple,

je le visiterai

Vl'éprouverai pour le punir de ses voies

et je lui revaudrai ses actions

V ses pensées.

...

10 Ils mangeront et ne seront pas rassasiés,

ils se prostitueront et ne se multiplieront pas,

Vils n'ont pas cessé

parce qu'ils ont abandonné YHWH

Vle Seigneur en ne gardant pas sa loi.

10 ...

10 Manger sans se rassasier Mi 6,14

11 La fornication, le vin et le moût enlèvent le sens

Vl'ivresse emportent le cœur.

11 ...

12 Mon peuple consulte

Va consulté son bois

et son bâton le renseigne,

Vl'a renseigné

car un esprit de prostitution les a égarés

Vtrompés 

et ils se sont prostitués loin de leur Dieu.

12 ...

13 Ils offrent

Voffraient des sacrifices aux sommets des montagnes

et ils brûlent

Vbrûlaient de l’encens sur les collines,

sous le chêne, le peuplier, le térébinthe, parce que bonne est

Vétait leur ombre.

C’est pourquoi vos filles se prostituent, et vos brus sont

Vfiancées seront adultères.

13 ...

14 Je ne punirai pas vos filles parce qu’elles se prostituent

Vont forniqué

ni vos brus

Vfiancées pour leurs adultères

car eux-mêmes vont à l’écart

Vvivaient avec les prostituées

et sacrifient

Vsacrifiaient avec les courtisanes

Vefféminés.

Et le peuple sans intelligence court à sa perte

Vsera battu de coups.

14 ...

15 Si toi tu te prostitues, Israël, queV du moins Juda ne se rende pas coupable.

N'allez pas à Gilgal

VGalgala

et ne montez pas à Bet-Aven

VBethaven

et ne jurez pas en disant : — YHWH

Vle Seigneur est vivant.

15 ...

15 Ne pas jurer Am 8,14

16 Parce que comme une génisse rétive

Vfolâtre, Israël a été rétif,

Vs'est détourné,

maintenant, YHWH

Vle Seigneur les fera paître comme un agneau dans une vaste plaine.

16 ...

17 Éphraïm est l'allié des idoles

Vprend part aux idoles : laisse-le.

17 ...

M
G S
V

18 Leur beuverie terminée,

ils se sont livrés à la prostitution.

Leurs protecteurs n’ont aspiré qu’au déshonneur.

18 ...

18 Leur banquet est séparé

ils se sont prostitués par la prostitution.

Ses protecteurs ont pris plaisir à le couvrir d'ignominie.

18 Débauche Am 2,8 ; 6,4-6
M V
G S

19 Le vent les a enserrés dans ses ailes

et ils seront confundus par leurs sacrifices.

19 ...

Texte

Vocabulaire

14d prostituées Terme cultuel

Personnes sacrées

M qdēšôt est une forme féminine plurielle de qādēš. La même racine sert à parler de sacralité (qōdeš) ou du sanctuaire (qedešmiqdāš). Les références bibliques confirment l'association de ces « personnes sacrées » avec un sanctuaire; elles sont aussi systématiquement condamnées (Dt 23,18-19), associés aux Cananéennes qui ont péri (1R 14,24), que les bons rois ont enlevé du pays (1R 15,12 ; 22,47 ; 2R 23,7).

Prostituées sacrées?

Dans Os 4,14 « prostituées » (zōnôt) et qedēšôt apparaissent dans un parallèle; comme dans Gn 38,15,21-22, où Tamar est décrite à la fois comme une zōnâ et une qedēšâ. Ce texte et quelques opinions anciennes sur la prostitution comme faisant partie du culte phénicien ont donné lieu à l'identification de ces « personnes sacrées » en tant que « prostituées sacrées » masculines et féminines. Comparaison des versions Tradition chrétienne Milieux de vie →Métaphore de la prostitution.