La Bible en ses Traditions

Proverbes 23,29–24,22

M V
G S

29 Pour qui les ah ? Pour qui les hélas ? Pour qui les disputes ? Pour qui les murmures ?

VMalheur à qui ? au père de qui dira-t-on « malheur » ? pour qui les rixes ? pour qui les fosses ? Pour qui les blessures sans cause ? Pour qui les yeux qui voient double ?

Vtroubles ?

29 ...

30 VN'est-ce pas pour ceux qui s’attardent auprès du vin ? pour ceux qui vont goûter du vin aromatisé ?

Vse mettent en quête de coupes à vider ?

30 ...

31 Ne regarde pas le vin : comme il est vermeil

Vclair - comme il donne son éclat dans la coupe

Vlorsque sa couleur resplendit dans le verre

 comme il y coule tout droit

Ventre agréablement

31 ...

32 il finit par mordre comme un serpent et par piquer comme un

Vdiffuser son venin comme le basilic.

32 ...

33 Tes yeux verront des choses étranges

Vse porteront sur des étrangères et ton cœur tiendra des  propos sans suite

Vdiscours pervers.

33 ...

34 Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer et comme un homme

Vtimonier endormi au sommet d’un mât

Vqui a perdu la barre.

34 ...

M
G S
V

35 On m’a frappé... Je n’ai point de mal ! On m’a battu... Je ne sens rien !... Quand me réveillerai-je ?

J'en redemande, j'en veux encore

35 ...

35 Tu diras : — Ils m'ont battu mais je n'ai pas mal, ils m'ont traîné, je ne l'ai pas senti.

Quand m'éveillerai-je, pour trouver encore du vin ?

M V
G S

24,1 N'envie pas les hommes méchants, ne désire pas d’être avec eux.

...

24,2 Car leur cœur

Vesprit médite la violence

Vdes rapines et leurs lèvres ne profèrent que le crime

Vla fraude.

...

24,3 C’est par la sagesse qu’une maison s’élève et par l’intelligence

Vla prudence qu’elle s’affermit.

...

24,4 C’est par la science

Vdoctrine que les pièces se remplissent de tous les biens précieux et agréables.

...

24,5 Un homme sage est plein de force et le docte montre une grande puissance

Vest robuste et valide.

...

24,6 Car avec l'art du gouvernement tu conduiras

Vde sages dispositions se conduit la guerre et la victoire

Vle salut est dans le grand nombre des conseillers.

...

24,7 La sagesse est trop haute pour l’insensé, il n’ouvre pas la bouche à la porte de la ville.

...

24,8 Celui qui pense à faire le mal s’appelle un artisan d’intrigues

Vsot.

...

24,9 Le dessein de l’insensé c’est le péché ; le railleur

Vmédisant est en abomination parmi les hommes.

...

24,10 Si tu te montres faible

Vlas au jour de la détresse, ta force n’est que faiblesse.

Vdiminuera.

10 ...

24,11 Délivre ceux que l'on mène

Vque l'on conduit à la mort et ceux qui vont en chancelant au massacre, sauve-les.

Vne cesse pas de libérer ceux qu'on traîne vers le trépas.

11 ...

M V
G
S

24,12 Si tu dis : — Voici, nous ne savions pas cela,

V— Les forces ne suffisent pas, celui qui pèse les cœurs, ne le considérera-t-il pas ?

Vest l'inspecteur du cœur, lui il comprend.

Et celui qui garde

Vle sauveur de ton âme, lui il [le] sait

Vrien ne [le] trompe et il rendra à l'homme selon son œuvre.

Vses œuvres.

12 Si tu dis : — Je ne connais pas celui-ci, sache que le Seigneur connaît les cœurs de tous.

Et celui qui a formé un souffle en tous sait tout, [c'est lui] qui rend à chacun selon ses œuvres.

12 ...

M V
G S

24,13 Mon fils, mange du miel, car il est bon, un rayon de miel est doux à ton palais.

Vta gorge.

13 ...

24,14 Sache que la

VLa doctrine de sagesse est la même chose pour ton âme 

 si tu la trouves, il est un avenir

Vquand tu l'auras trouvée, tu l'auras à ta dernière heure et ton espérance ne sera pas frustrée.

Vpérira pas.

14 ...

24,15 Ne tends pas, ô méchant, des embûches à la demeure du juste,

VNe tends point de piège dans la maison juste, n'y recherche pas l'impiété, ne dévaste pas le lieu où il repose

15 ...

24,16 car sept fois le juste tombe et il se relève, mais les méchants trébuchent

Vseront précipités dans le malheur.

16 ...

24,17 Si ton ennemi tombe ne te réjouis pas, que ton cœur ne se réjouisse pas de sa ruine

17 ...

24,18 de peur que YHWH

Vle Seigneur ne le voie, que cela soit mauvais à ses yeux

Vque cela ne lui déplaise  et qu’il ne détourne de lui sa colère.

18 ...

24,19 Ne t’irrite pas à cause des

Vjalouse pas les méchants, n'envie pas les pervers

19 ...

24,20 car il n’y a point d’avenir

Vd’espérance des fins dernières pour celui qui fait le mal et la lampe des méchants

Vimpies s’éteindra.

20 ...

24,21 Mon fils, crains YHWH

Vle Seigneur et le roi ; ne te mêle pas avec les hommes remuants

Vmédisants

21 ...

M V
G
S

24,22 car soudain surgira leur calamité

Vperdition et qui connaît

Va connu la ruine de l'un et de l'autre ?

22 car soudain ils feront payer les impies et qui connaîtra les punitions de l'un et de l'autre ?

Un fils qui garde la parole sera loin de la destruction, en la recevant il l'a reçue.

Que rien de mensonger ne soit dit par une langue au roi et rien de mensonger ne sortira par sa langue.

Une langue de roi [est] un glaive et [elle n'est] pas de chair et celui qui [y] est livré sera brisé.

Car si sa colère est aiguisée, il détruit des hommes avec [leurs] nerfs.

Et des os des hommes il [les] dévore et consume comme une flamme afin d'être immangeables à des petits d'aigles.

22 ...

Réception

Arts visuels

24,13 un rayon de miel est doux à ta gorge

Emblème, 18e s.

Jan Luyken (1649-1712), L'abeille : selon sa nature (gravure, 1708)

in Beschouwing der wereld, Amsterdam (Pays-Bas) Pitts Theology Library→ © Domaine public

Description : Deux hommes regardent des rangées de ruches. L'artiste et poète néerlandais Jan Luyken fut chargé de dessiner cet emblème et composa le poème qui l'accompagne.

Devise : Celui qui aime la bonté, trouve la bonté.

Poème : Bien que l'abeille vole à beaucoup de fleurs, / Elle ne portera cependant / Aucun poison, ou autre chose nuisible, / Mais n'aura pour fardeau que la cire et le miel. / De même les sens humains devraient aussi / Lorsqu'ils prennent leur envol depuis le cœur, / Laisser le venin aux araignées, / Et ne rien porter d'autre que la douceur céleste / Pour former un cœur empli de miel, / Afin que la fortune ne le traite pas mal, / Afin qu'il trouve dans la plus haute demeure / Une terre où l'été est éternel. / Arrivé là, il se divertirait si merveilleusement, / Et volerait en toute sécurité, / Et il se nourrirait de la fleur du paradis, / où son abondance ne cesserait jamais. / Homme, toi qui as été créé dans un but supérieur, / Si tu veux récolter le venin mortel / De la vanité matérielle / Sur des fleurs au bel aspect, / Abandonne la nature perverse des araignées, / Et deviens une noble abeille, / Afin de gagner la ruche du cœur emplie de douceur, / Et que cela soit ta nourriture éternelle.