La Bible en ses Traditions

Psaumes 102,2–3

M
G S
V

YHWH écoute ma prière

et que mon cri vienne jusqu’à toi.

...

Seigneur exauce ma prière

et que ma clameur jusqu'à toi parvienne !

Ne me cache pas ton visage au jour de ma détresse

tends vers moi ton oreille

le jour où je t'appelle, vite, réponds-moi.

...

Ne détourne pas de moi ta face  :

en quelque jour où je suis dans la tribulation

incline vers moi ton oreille ;

en quelque jour où je t'aurai invoqué

vite, exauce-moi !

Réception

Liturgie

1–29 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume était récité par les fidèles s'imposant un jeûne particulier ou volontaire (usage partiellement tombé en désuétude aujourd'hui).

Arts visuels

1–29 Prière d'un malheureux à bout de force : Job

Peinture, 19e s.

Georges-Auguste Lavergne (1863-1942), Job et ses amis, (huile sur toile, 1892)

École nationale supérieure des Beaux-Arts, Paris, CC © Wikimedia commons→, Jb 2-6

Liturgie

2 Seigneur écoute ma prière - Alleluia

« Domine exaudi » Alleluia

Traditionnel, Alleluia - Domine exaudi

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 102,2

Commentaire musical

« Cet Alleluia est une prière de demande assez véhémente puisqu'elle parle de cri, mais qui peut s'appliquer à toutes sortes de situations, individuelles ou sociales. Le 7e mode colore cette supplication d'une nuance qui, habillant un autre texte, pourrait être qualifiée d'enthousiaste, mais qu'ici on nommerait plutôt ardente ou intense. Car il s'agit bien d'une demande pressante, non d'un élan joyeux de remise entre les mains du Seigneur. Le jubilus de l'alléluia est assez bref et le verset se compose de deux phrases mélodiques bien équilibrées, correspondant exactement aux deux demandes formulées par les deux verbes : exaudiet veniat. Cette pièce traduit, par son texte et par sa mélodie, la beauté de la prière chrétienne qui ne se lasse pas d'aller vers Dieu. »

Rédigé par un moine de Triors le 08 septembre 2018 dans L'Homme nouveau→.

Comparaison des versions

2 V—IUXTA HEBR.

  • Seigneur écoute ma prière | et que mon cri parvienne jusq'à toi.

3 V—IUXTA HEBR.

  • Ne me cache pas ton visage | au jour de ma détresse incline vers moi ton oreille | le jour où j'appellerai, vite, exauce-moi.