La Bible en ses Traditions

Psaumes 104,27–35

M V
G S

27 tous attendent de toi

que tu leur donnes leur nourriture en son temps

27 ...

1–35 Le récit de la création Gn 1 Dieu créateur Ac 17,28

28 tu la leur donnes : ils la recueillent

Vrecueilleront

Tu ouvres ta main : de biens ils se rassasient

Vseront tous rassasiés 

28 ...

29 tu caches ta face : ils sont épouvantés

Vseront troublés

tu leur retires

Vretireras  le souffle : ils expirent

Vexpireront

et retournent

Vretourneront  à leur poussière

29 ...

29 Retour de l’homme à la poussière Gn 3,19; Jb 34,14-15; Ps 90,3; Qo 12,7

30 tu envoies

Venverras ton esprit : ils sont

Vseront créés

et tu renouvelles

Vrenouvelleras la face de la terre !

30 ...

30 Le souffle de Dieu Gn 1,2; 2,7; Ac 2,2s
M
G S
V

31 Que la gloire de YHWH subsiste à jamais !

Que YHWH se réjouisse en ses œuvres !

31 ...

31 Que la gloire du Seigneur subsiste à jamais !

Le Seigneur se réjouira en ses oeuvres !

31 Constat de bonté de la création Gn 1,31

32 lui qui regarde la terre et elle tremble

qui touche les montagnes et elles fument.

32 ...

32 Lui qui regarde la terre et la fait trembler,

qui touche les montagnes et elles fument.

32 = Ps 144,5

33 Je veux chanter YHWH durant ma vie

célébrer mon Dieu tant que j’existerai.

33 ...

33 Je chanterai pour le Seigneur dans ma vie

je jouerai pour mon Dieu tant que je suis !

33 = Ps 146,2
M V
G S

34 que mon langage lui soit agréable

Voui, moi je me réjouis

Vréjouirai  en YHWH

Vdans le Seigneur.

34 ...

M
G S
V

35 Que les pécheurs disparaissent de la terre

et que les méchants ne soient plus !

Bénis, mon âme, YHWH ! Alleluia !

35 ...

35 Que disparaissent les pécheurs de la terre

de même les méchants en sorte qu'ils ne soient plus !

Bénis, mon âme, le Seigneur !  

Réception

Liturgie

31 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Premier verset du centon yehi kebod récité dans l'office des zemirot dans la prière journalière du matin.

1–35 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume est chanté en ouverture de l'office du soir des néoménies (Ros ḥōdeš).

Philosophie

1–35 Psaume du monde achevé 

  • Lévinas Sacré « [...] le psaume 104 est un psaume qui glorifie l'Éternel, mais qui le glorifie d'une façon peu commune. Que la créature glorifie son créateur, c'est certes une vieille idée pieuse. En réalité, la créature glorifie l'Éternel surtout quand on ne voit pas le tout de la créature. Quand on va au bord de la mer ou en montagne et qu'on a le temps de contempler le ciel étoilé. Quand on n'est pas en vacances ou quand on n'a pas les moyens de se payer des vacances, la créature glorifie le Créateur beaucoup moins. Or le psaume 104 est un psaume de l'harmonie profonde qui régnerait dans la créature — pendant les vacances comme pendant les mois et les jours ouvrables. C'est le psaume du monde achevé [...] » (27).

Liturgie

30–33 Envoie ton Esprit Alleluia

« Emitte Spiritum »

Traditionnel, Alleluia Emitte Spiritum

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 104,30-33

Arts visuels

24–30 La création des animaux

16e s.

Raphaël (1483-1520), La Création des animaux (fresque, 1518-19)

Loges du Vatican, Rome

Domaine public © Wikicommons→

16e s.

Jacopo Robusti, dit Le Tintoret (1518-1594), La Création des animaux, (huile sur toile, 1551-1552), 151 x 258 cm

Galerie de l'Académie, Venise, Italie, Domaine public © Wikimedia commons→, Gn 1

Comparaison des versions

27 V—IUXTA HEBR.

  • Tous attendent de toi | que tu leur donnes la nourriture en son temps.

28 V—IUXTA HEBR.

  • Tu [la] leur donnes : ils recueilleront | Tu ouvres ta main : de biens ils seront rassasiés.

30 V—IUXTA HEBR.

  • Tu enverras ton esprit (souffle) : ils seront créés | et tu renouvelleras la face de la terre.

31 V—IUXTA HEBR.

  • Que la gloire du Seigneur subsiste à jamais ! | Le Seigneur se réjouira en ses œuvres !

32 V—IUXTA HEBR.

  • Lui qui regarde la terre et elle tremblera | qui touche les montagnes et elles fumeront.

33 V—IUXTA HEBR.

  • Je chanterai le Seigneur durant ma vie | je jouerai du psaltérion pour Dieu tant que j'existerai.

34 V—IUXTA HEBR.

  • Que mon langage lui soit agréable | pour moi je me réjouirai dans le Seigneur.

35 V—IUXTA HEBR.

  • Que disparaissent les pécheurs de la terre | et que les méchants ne soient plus ! | Bénis le Seigneur, mon âme !

29 V—IUXTA HEBR.

  • Tu cacheras ta face : ils seront troublés | tu leur retireras le souffle : ils expireront | et retourneront à leur poussière.