La Bible en ses Traditions

Psaumes 126,1–4

M G
V
S

Quand Yhwh

G Le Seigneur ramena les captifs de Sion nous étions comme en rêve.

CANTIQUE DES DEGRÉS

Quand le Seigneur fit revenir la captivité de Sion

nous fûmes comme des consolés

........

Alors notre bouche s'emplit de rires, notre langue de joie

Alors on répéta parmi les nations : Yhwh a fait pour eux de grandes choses.

alors notre bouche s'emplit de joie

et notre langue de cris d'allégresse

alors on dira parmi les nations :

— Le Seigneur fit pour eux de grandes choses.

.........

Yhwh a fait pour nous de grandes choses, nous sommes dans la joie.

Le Seigneur fit pour nous de grandes choses

nous fûmes dans la joie

........

3 Merveilles du Tout-Puissant pour Marie Lc 1,49

Ramène Yhwh nos captifs, comme les torrents dans le Négeb.

Ramène, Seigneur, nos captifs

comme le torrent au midi

.........

Réception

Musique

1–6 In convertendo

18e s.

Jean-Philippe Rameau (1683-1764), In convertendo Dominus RCT 14

Bruno Procopio (dir.), The Centuries Choir and Orchestra

© Licence YouTube standard→, Ps 126,1-6

Paroles

1 In convertendo Dominus captivitatem Sion, facti sumus sicut consolati. 2 Tunc repletum est gaudio os nostrum, et lingua nostra exsultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis. 3 Magnificavit Dominus facere nobiscum; facti sumus laetantes. 4 Converte, Domine, captivitatem nostram, sicut torrens in austro. 5 Qui seminant in lacrimis, in exsultatione metent. 6 Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exsultatione, portantes manipulos suos. (Ps 126,1-6)

Compositeur

Jean-Philippe Rameau, né le 25 septembre 1683 à Dijon et mort le 12 septembre 1764 à Paris (paroisse Saint-Eustache), est un compositeur français et théoricien de la musique. L'œuvre lyrique de Rameau forme la plus grande partie de sa contribution musicale et marque l'apogée du classicisme français, dont les canons s'opposèrent avec force à ceux de la musique italienne jusque tard au cours du 18e siècle.

Tradition juive

1 Les songes

  • Buber Récits « Paroles de Rabbi Pinhas : "Les rêves sont une sécrétion de l'esprit, par laquelle il se purifie ; de même aussi toutes les sagesses du monde ne sont que des sécrétions de la sainte Loi, et la Doctrine s'en purifie. C'est pourquoi il est dit dans les Psaumes : 'Lorsque le Seigneur ramènera les captifs de Sion, ce sera comme si nous rêvions.' Car alors on aura la révélation que toutes les sagesses n'auront existé que pour la purification de la Loi, et tout l'Exil n'aura été que pour la purification de l'esprit d'Israël ; et tout aura été comme un songe » (205).

Comparaison des versions

1 V—IUXTA HEBR.

  • CANTIQUE DES DEGRÉS | Quand le Seigneur fit revenir les captifs de Sion, nous fûmes comme en rêve

4 V—IUXTA HEBR.

  • Ramène Seigneur nos captifs comme torrent RIVUM au midi

2 V—IUXTA HEBR.

  • alors notre bouche s'emplira de rires et notre langue de louange | alors on dira parmi les nations : — Le Seigneur fit pour eux de grandes choses !