La Bible en ses Traditions

Psaumes 125,1–5

M
G S
V

Cantique des montées

Ceux qui se confient en YHWH  sont comme le mont Sion

qui est inébranlable, qui demeure pour toujours.

...

CANTIQUE DES DEGRÉS

Ceux qui se confient dans le Seigneur sont comme le mont Sion :

il ne sera pas ébranlé pour toujours

celui qui habite

1 Le juste établi à jamais Pr 10,25

Jérusalem, des montagnes l'entourent :

YHWH aussi entoure son peuple

dès maintenant et pour toujours.

...

dans Jérusalem :

des montagnes sont autour d’elle et le Seigneur autour de son peuple

dès ce moment et jusqu'à l'éternité

2 Jésus présent à jamais Mt 28,20

Car le sceptre du méchant ne se posera pas sur le lot des justes

afin que les justes ne portent pas leurs mains vers l’iniquité.

...

car il ne laissera pas le sceptre des pécheurs sur l'héritage des justes

afin que les justes n'étendent pas leurs mains vers l'iniquité.

3 Souhait d’échapper à la domination impie Ps 119,134

Fais du bien, YHWH, aux bons

et à ceux qui ont le cœur droit.

...

Fais du bien Seigneur aux bons et à ceux qui ont le coeur droit

Mais ceux qui dévient en leurs chemins tortueux

que YHWH les entraîne avec ceux qui font le mal !

Paix sur Israël !

...

mais ceux qui dévient en des obligations

le Seigneur les emmènera avec ceux qui commettent l'iniquité.

Paix sur Israël !

5 = Ps 128,6 Voeux de paix Ga 6,16 Rejet des malfaisants Ps 92,10 ; Pr 3,32

Réception

Arts visuels

1s Représentation de la Jérusalem terrestre

Peinture contemporaine, 20e s.

Anonyme, La Jérusalem terrestre (peinture murale, 20e s.)

mur de la synagogue Yohanan ben Zakkaï, quartier juif de la vieille ville de Jérusalem

© Wikimedia Commons CC BY-SA 3.0→, Ps 137 ; Ps 128 ; Is 44 ; 1R 11

Cette peinture murale représente Jérusalem entourée de versets bibliques qui parlent de Jérusalem :

  • En haut, le Ps 137,5-6 « Si je t'oublie, Jérusalem, que ma droite soit mises en oubli ! Que ma langue colle à mon palais si je ne me souviens de toi si je ne mets Jérusalem au principe de ma ma joie ! »
  • À droite, le Ps 128,5-6 « Que le Seigneur te bénisse de Sion ! Puisse-tu voir la prospérité de Jérusalem tous les jours de ta vie Et puisses-tu voir les fils de tes fils ! Paix et la paix en Israël ! »
  • À gauche, Is 44,26 « je dis de Jérusalem : Tu seras habitée ! et des villes de Juda : Vous serez rebâties, je relèverai leurs ruines », et 1R 11,36 « à Jérusalem, la ville que je me suis choisie pour y mettre mon nom. »

Musique

1–5 Ceux qui se confient dans le Seigneur

17e s.

Kryštof Harant (1564-1621), Qui confidunt in Domino

Pražští madrigalisté, Miroslav Venhoda (dir.)

© Licence YouTube Standard→, Ps 125,1-5

Composition

Kryštof Harant a représenté l'école polyphonique franco-flamande en Bohême. Il composa ce motet à six voix sur les paroles mêmes du Psaume 125.

Texte

Vocabulaire

5 obligations V—IUXTA G : obligatio Certains pensent que le mot obligationes est une faute de copiste. Il aurait été mis pour obliquationes, obliquités. Mais il semble que l'expression in obligationes soit la vraie leçon. En effet « obligationes signifie liens, cordes pour étrangler. Cf. Ac 8,23. Le psalmiste parle ici de ceux qui tournent à l'oppression, qui en viennent à opprimer les habitants de Jérusalem. [...] Quelques Pères et Psautiers latins ont en effet « in suffocationes », ou « in strangulationes ». (Fillion 4,371).

Réception

Comparaison des versions

2 V—juxta Hebr.

  •  Jérusalem, des montages sont autour d’elle | et le Seigneur autour de son peuple dès maintenant et jusque dans l'éternité.

4 V—juxta Hebr.

  • Fais du bien, Seigneur, aux bons et à ceux qui ont le cœur droit.

5 V—juxta Hebr.

  •  Mais ceux qui dévient vers leurs chemins tortueux | le Seigneur les entraînera avec ceux qui commettent l'iniquité ! Paix sur Israël !

Le psautier selon les Hébreux a la leçon : qui declinant ad pravitates suas là où le psautier selon la Septante a : declinantes in obligationes, traduisant exactement le grec tous de ekklinostas eis tas straggalias. obligatio est choisi pour straggalia, qui signifie « lacet, cordon pour étrangler ». Le traducteur latin interprète ces lacets, cordons qui étranglent comme des obligations, en pensant probablement aux tephillin et aux tsitsits juifs, qui représentent les commandements de la Torah dont le juif pieux s'enserre. Le verset de psaume devient alors une attaque contre les fidèles du Seigneur qui « dévient en des obligations », selon une rhétorique toute paulinienne : les juifs qui s'entourent de lois qui donnent la mort ou les judéo-chrétiens qui y retournent. L'exclamation « paix sur Israël ! » qui suit immédiatement dans le psaume se charge alors d'un appel à Israël à se délester de ces obligations ou, pire, d'une revendication de l'Église d'être le nouvel Israël tandis que la Synagogue est vouée par Dieu au même sort que les impies.

1 V—juxta Hebr.

  •  CANTIQUE DES DEGRÉS | Ceux qui se confient dans le Seigneur sont comme le mont Sion inébranlable, habité pour toujours.

3 V—juxta Hebr.

  • parce que le sceptre de l'impiété ne reposera pas sur le lot des justes | afin que les justes ne portent pas les mains vers l’iniquité.