La Bible en ses Traditions

Psaumes 132,1–7

M
G S
V

Cantique des montées 

Souviens-toi, YHWH, de David

et de tout son tourment !

...

CANTIQUE DES DEGRÉS

Souviens-toi, Seigneur, de David et de toute sa mansuétude,

Du serment qu'il fit à YHWH

de son vœu au Fort de Jacob :

...

comme il fit serment au Seigneur, voua un vœu au Dieu de Jacob :

2 Le Puissant de Jacob Gn 49,24
M
G S
V

— Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite

je ne monterai pas sur le lit où je couche 

...

— [Malheur à moi] si jamais je pénètre dans la tente d'une maison à moi 

si jamais je monte sur la couche de mon lit

Je n’accorderai pas de sommeil à mes yeux

ni d’assoupissement à mes paupières

...

si jamais je donne du sommeil à mes yeux,

à mes paupières dormition

et relâche à mes tempes 

jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour YHWH

une demeure pour le Fort de Jacob. 

...

tant que je n'aie trouvé le lieu pour le Seigneur : une tente pour le Dieu de Jacob ...

Voici nous entendu dire qu'elle est à Ephrata

nous l’avons trouvée dans les champs de Yaar.

...

(Voici ! Nous avons entendu dire qu’elle est à Éphrata

nous l’avons trouvée dans les plaines de la forêt :

6 Montée de l’arche à Jérusalem 2S 6,2 L’arche à Qiryat-Yéarim 1S 7,1

Entrons dans sa demeure

prosternons-nous devant l’escabeau de ses pieds.

...

nous pénétrerons en ses tentes,

adorerons au lieu où ses pieds se posèrent !)

7 = Ps 99,5 Prosternation à ses pieds Is 60,14

Réception

Tradition juive

4s Le lieu de Dieu

  • Buber Recits « Quand il en venait aux versets du Psaume, disant : "Je n'accorderai point de sommeil à mes yeux ni d'assoupissement à mes paupières, jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur", Rabbi Baroukh s'y arrêtait un moment, puis disait : "Jusqu'à ce que je me sois trouvé moi-même, jusqu'à ce que je sois devenu moi-même un lieu prêt et aménagé pour qu'y descende la Shekhina" » (146).

Liturgie

1 Loin de moi de me glorifier - Introït

« Mihi autem absit »

Traditionnel, Introït - Mihi autem absit

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ga 6,14 Ps 132,1

1 Souviens Seigneur de David - Antienne

« Et omnis mansuetudinis eius »

Traditionnel, Antienne - Et omnis

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 132,1

Antienne chantée aux vêpres du mercredi.

Texte

Vocabulaire

3 je n'entrerai pas V littéralement : si j'entre = je n'entrerai pas, le « si » dans les formules de serment : ut iuravi in ira mea : si introibunt in requiem meam (Ps. 94 (95),11 : j'ai juré dans ma colère : ils n'entreront pas dans mon repos (cf. Blaise Dict.)

Réception

Comparaison des versions

1 V—IUXTA HEBR.

  • CANTIQUE DES DEGRÉS | Souviens-toi, Seigneur, de David et de toute son affliction !

2 V—IUXTA HEBR.

  • lui qui fit un serment au Seigneur, il voua un voeu au Dieu de Jacob :

3 V—IUXTA HEBR.

  • — Je n'entrerai pas dans la tente de ma maison | je ne m'asseoirai sur mon lit de paille

6 V—IUXTA HEBR.

  • Voici, nous avons entendu dire qu'il était à Ephrata, nous l'avons trouvé dans la région de la forêt

7 V—IUXTA HEBR.

  • Entrons dans ses tentes, adorons[-le devant] l'escabeau de ses pieds

5 V—IUXTA HEBR.

  • jusqu'à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, des tentes pour le Dieu de Jacob.

Littérature

4 dormition (V) FRANÇAIS BIBLIQUE Terme rare Le latin emploie ici un terme rare (pas même intégré aux statistiques de la base logeion→) : dormitatio, désignant un étant de sommeil (ou, chez saint Augustin : un dortoir), dérivé de dormito, verbe signifiant la quête de sommeil, l'endormissement.

Pour rendre cette étrangeté, on le traduit ici par « dormition », terme français bien avéré→, quoique spécialisé pour désigner la mort singulière de la Vierge Marie, selon le dogme catholique ressuscitée l'instant d'après son trépas (ce qu'on appelle son « Assomption»). 

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public