Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
8 Lève-toi, YHWH, vers [le lieu de] ton repos
toi et l’arche de ta puissance !
8 ...
8 Lève-toi, Seigneur, vers le lieu de ton repos
toi et l'arche de ta sanctification :
9 Que tes prêtres se revêtent de justice
et que tes fidèles crient de joie !
9 ...
9 tes prêtres seront vêtus de justice
et tes saint exulteront !
10 À cause de David, ton serviteur
ne repousse pas la face de ton messie.
10 ...
10 À cause de David ton esclave
ne repousse pas la face de ton christ !
11 YHWH a juré à David la vérité
il ne s’en départira pas :
C’est du fruit de tes entrailles
que je mettrai sur ton trône.
11 ...
11 (Le Seigneur a juré à David la vérité et il ne l'en frustrera pas :
— C'est du fruit de ton ventre que j'établirai sur ton siège :
12 Si tes fils gardent mon alliance
et mon témoignage que je leur enseignerai
leurs fils aussi, à tout jamais, seront assis sur ton trône.
12 ...
12 si tes fils gardent mon testament
et ces miens témoignages que je leur enseignerai,
leurs fils aussi jusqu'au siècle siégeront sur ton siège !
13 Car YHWH a choisi Sion
il l’a désirée pour sa demeure.
13 ...
13 Puisque le Seigneur a élu Sion
il l'a élue pour en faire sa demeure à lui :
14 C’est le lieu de mon repos pour toujours
là j’habiterai, car je l’ai désirée.
14 ...
14 — C'est elle le lieu de mon repos pour le siècle du siècle
c'est ici que j'habiterai puisque je l'ai élue :
15 Je bénirai largement sa provende
je rassasierai de pain ses pauvres.
15 ...
15 sa veuve ? pour la bénir, je la bénirai !
ses pauvres ? je les saturerai de pain !
16 Je revêtirai ses prêtres du salut
et ses fidèles pousseront des cris d’allégresse.
16 ...
16 ses prêtres ? je les revêtirai du salut !
et ses saints exulteront d'exultation.
17 Là je ferai germer une corne pour David
j'apprêterai une lampe pour mon messie.
17 ...
17 Là je produirai une corne pour David
j'ai préparé une lampe pour mon christ
18 ses ennemis, je les revêtirai de honte
et sur lui fleurira son diadème.
18 ...
18 ses ennemis je les couvrirai de honte
mais sur lui fleurira ma sanctification.
13 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est inclus dans le centon commençant par Ps 104-31 qui introduit l'office dit des zemirot, suite de psaumes formant la seconde partie de l'office journalier du matin.
16 te loueront de louange V SÉMITISME hébraïsme = te loueront immensément
8 L'Assomption de la Vierge Alleluia
, Alleluia - Assumpta est Maria
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
Chant de l'Alleluia pour la Messe de l'Assomption de la Sainte Vierge Marie.
16s Je revêtirai ses prêtres de salut Graduel
, Graduel - Sacerdotes ejus
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
17 Représentations de l'arbre de Jessé
La représentation de la généalogie du Christ par l'arbre de Jessé est un motif récurent dans les vitraux :
L'enfance du Christ et l'arbre de Jessé (vitrail, ca. 1144)
chapelle de la Vierge, Basilique Saint-Denis→ © CC BY-SA 3.0→
, L'Arbre de Jessé (vitrail, 1145-1155), côté ouest orienté nord
Cathédrale de Chartres→ © Domaine public
, L'Arbre de Jessé (vitrail, 1522-1524)
Église Saint-Étienne de Beauvais→ © Wikicommons
L'Arbre de Jessé (bois, 17e s.)
Église Saint-François, Porto © CC BY 2.0
Cf. Arts visuels Mt 1,16.
9s Que tes prêtres se revêtent de justice - Introït
, Introït - Sacerdotes tui
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux, (enregistrement en direct)
Chant d'entrée pour la Messe du commun des Pasteurs.
11 Du fruit de tes entrailles - Antienne
, Antienne - De fructu
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
9 V—IUXTA HEBR.
12 V—IUXTA HEBR.
13 V—IUXTA HEBR.
15 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR.
8 V—IUXTA HEBR.
16 V—IUXTA HEBR.
18 V—IUXTA HEBR.
11 V—IUXTA HEBR.
14 V—IUXTA HEBR.
12.14 siècle (V) FRANÇAIS BIBLIQUE et poétique biblique latine : diaphore sémantique sur « siècle » La diaphore sur le terme sæculum, imite en latin les tours hébraïques avec 'olām [éon, âge, éternité, monde], qui déploient la conception de l'espace-temps propre aux Écritures : une dimension qui dépasse toute mesure humaine du temps, transcende toute temporalité cosmique (Gn 1,1 ; 21,33) ou historique (Deuxième Isaïe : Is 40,28)
Dans la présente traduction :
Drapeau de la francophonie→© Domaine public