La Bible en ses Traditions

Psaumes 148,7

M
G S
V

Louez MYHWH depuis la terre

monstres marins et tous les abîmes

...

Louez le Seigneur depuis la terre, dragons et tous les abîmes

Réception

Liturgie

1–14 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume est récité lors de l'office dit des zemirot, suite de psaumes formant la seconde partie de l'office journalier du matin.

Musique

1–14 Cantique des créatures

20e s.

William Henry Draper (1855-1933), Texte: St François d'Assise (1226), All Creatures Of Our God And King, 1919

Maranatha! Music

© Licence YouTube standard→, Ps 148,1-14

Paroles

Verse 1 All creatures of our God and King Lift up your voice and with us sing O praise Him alleluia Thou burning sun with golden beam Thou silver moon with softer gleam O praise Him O praise Him Alleluia alleluia alleluia / Verse 2 Thou rushing wind that art so strong Ye clouds that sail in Heav'n along O praise Him alleluia Thou rising moon in praise rejoice Ye lights of evening find a voice O praise Him O praise Him Alleluia alleluia alleluia / Verse 3 Let all things their Creator bless And worship Him in humbleness O praise Him alleluia Praise praise the Father praise the Son And praise the Spirit three in One O praise Him O praise Him Alleluia alleluia alleluia.

1 Toutes les créatures de notre Seigneur et notre Dieu, élevez la voix et chantez avec nous, louez-le Alléluia, toi le soleil brûlant dans ton éclat doré, et toi, lune d'argent dans ta pâle lueur, louez-le, louez-le alléluia, alléluia, alléluia. 2 Toi le vent de tempête qui es si violent, vous les nuages qui naviguez dans les cieux avec lui, louez-le alléluia. Toi, lune qui montes dans le ciel, réjouis-toi dans cette louange, et vous, les lumières du soir, donnez de la voix, louez-le, louez-le, alléluia. 3 Que tous les êtres bénissent leur créateur et l'adorent humblement ; louez-le, alléluia, alléluia, alléluia. Louez, louez, le Père, louez le Fils et louez l'Esprit, les trois rassemblés en un seul, louez-le, louez-le, alléluia, alléluia, alléluia.

Composition

« Toutes les créatures de notre Dieu et roi » est un hymne chrétien chrétien de Pâques de William Henry Draper, basé sur un poème de Saint François d'Assise. Il a d'abord été publié dans un livre d'hymnes en 1919. Comme "Ye Watchers et Ye Holy Ones", le texte de Draper est généralement mis sur l'air de "Lasst uns erfreuen", un hymne allemand de Pâques publié par Friedrich Spee en 1623 dans son livre Auserlesene Catholische Geistliche Kirchengesäng .

Comparaison des versions

7 V—IUXTA HEBR.

  • Louez le Seigneur depuis la terre | monstres marins et tous les abîmes