La Bible en ses Traditions

Psaumes 25,19–22

M
G S
V

19 RESCH.

Vois combien sont nombreux mes ennemis

et de quelle haine violente ils me haïssent.

19 ...

19 regarde mes ennemis maintenant qu'ils se sont multipliés

et m'ont haï de haine inique !

20 SCHIN.

Garde mon âme et sauve-moi 

Que je ne sois pas confondu

car j’ai mis en toi ma confiance 

20 ...

20 Garde mon âme et délivre-moi :

je ne rougirai pas maintenant que j'ai placé mon espérance en toi !

21 THAV

Qu'innocence et droiture me protègent

car je t'attends

21 ...

21 Les innocents et les gens droits se sont attachés à moi

car j'ai tenu bon pour toi.

22 O Dieu, délivre Israël

de toutes ses angoisses

22  ...

22 Libère Israël, ô Dieu, de toutes ses tribulations !

Réception

Liturgie

6.22.1ss Souviens-toi Introït

«Reminiscere»

Traditionnel, Introït - Reminiscere

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 25,6.3.22.1.2

Arts visuels

4–22 Voie droite

19e s.

Turner (1775-1851), Rain, Steam and Speed, (huile sur toile, 1844), 91 x 121 cm

National Gallery, Londres

Domaine public © Wikicommons→

Liturgie

22 Délivre-moi Seigneur

« Redime me »

Traditionnel, Communion - Redime me

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 25,22

Comparaison des versions

19 V—IUXTA HEBR.

  • Vois combien se sont multipliés mes ennemis | et de quelle haine inique ils me haïssent.

20 V—IUXTA HEBR.

  • Garde mon âme et libère-moi | Que je ne sois pas confondu | car j'ai espéré en toi

21 V—IUXTA HEBR.

  • l'innocence et la droiture me protègeront | car je t'ai attendu

22 V—IUXTA HEBR.

  • O Dieu, délivre Israël | de toutes ses angoisses

Propositions de lecture

22 Hypothèse sur l’histoire de la rédaction Ce v., qui est en surplus dans la série alphabétique, serait-il une antienne liturgique faisant écho à l'expérience de l'Exil (cf. Ps 34,23) ? Milieux de vie Ps 25,13b