La Bible en ses Traditions

Psaumes 28,9

M
G S
V

Sauve ton peuple et bénis ton héritage 

Sois leur pasteur et porte-les à jamais !

...

— Sauve ton peuple, bénis ton héritage,

dirige-les et les élève jusque dans l'éternité !

Réception

Comparaison des versions

9 V—IUXTA HEBR.

  • Sauve ton peuple et bénis ton héritage. | Sois leur pasteur et soulève-les jusque dans l'éternité.

Liturgie

8s Le Seigneur est la force de son peuple Chant grégorien

« Dominus fortitudo »

Traditionnel, Introït - Dominus fortitudo

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 28,8s.1

9 Sauve ton peuple  Chant grégorien

«Salvum fac populum tuum»

Traditionnel, Graduel - Salvum fac populum tuum

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 28,9.1

Musique

1–9 Vers toi, Seigneur, je crierai Dans le silence de Dieu, le cri cherche ses mots Le Psaume 28 est un cri nu — celui de quelqu'un qui se tient au bord du gouffre et appelle : « ne garde pas le silence pour moi (...) alors je serai rendu semblable à ceux qui coulent au fond du lac ». Ce n'est pas la plainte résignée, ni la lamentation qui s'attarde sur elle-même : c'est l'urgence de celui qui sait que le silence de Dieu serait sa mort.

21e s.

Prier sans attendre de réponse

Silvestrov prend ce cri et le traduit en tourmente intérieure : les pupitres s'entrechoquent par instants, les dissonances se faufilent, les tensions harmoniques se nouent sans se résoudre, comme un homme qui cherche ses mots dans l'obscurité. Les voix ne s'élèvent pas sereinement — elles se heurtent, se cherchent, portées par une agitation sourde qui n'éclate jamais tout à fait mais que l'on sent frémir sous chaque accord.

Puis, progressivement, quelque chose se retourne : les harmonies s'éclaircissent, les tensions se dénouent, comme si l'acte même de crier avait suffi à transformer celui qui crie. Le psalmiste finit par louer — non parce que Dieu a répondu, mais parce qu'il a osé appeler. Silvestrov, lui aussi, semble croire que la prière qui traverse la tourmente porte en elle sa propre lumière.

Valentin Silvestrov (1937-...), To You, O Lord, I Call (Psaume 27 [V:28]), 2007

Mykola Hobdych (dir.), Kiev Chamber Choir, Album: Sacred Songs (2008)

© Licence YouTube Standard→, Ps 28,1-9

Compositeur

Valentin Silvestrov, né à Kiev en 1937, est le plus grand compositeur ukrainien vivant et l'une des figures majeures de la musique contemporaine mondiale. Son œuvre ne se cantonne pas à l'espace du concert : elle est profondément ancrée dans l'histoire et les convulsions de son temps.

Persécuté en URSS pour « formalisme », exclu de l'Union des compositeurs, il a traversé des décennies d'underground avant d'être reconnu sur les plus grandes scènes européennes. Lors de la révolution du Maïdan, en 2013-2014, il descend dans la rue et compose cinq versions successives de l'hymne ukrainien, épousant au plus près le rythme des événements — de la veille silencieuse à la colère, puis à la victoire.

Sa musique fonctionne, selon la formule qu'il reprend à la poétesse Olga Sedakova, comme un « cardiogramme de l'époque » : elle enregistre ce que la société ressent avant même de pouvoir le dire. En 2022, à 84 ans, il quitte l'Ukraine sous les bombes. Toute son existence illustre cette conviction que la beauté et la liberté sont indissociables.

Selon l'un des principaux intellectuels ukainiens, figure majeure de la résistance culturelle et intellectuelle à l'agression russe, sa musique est avant tout un acte de résistance spirituelle :

  • Constantin Sigov, « La liberté de l’Ukraine et la musique de Valentin Silvestrov » : « Les sons incomparablement libres des mélodies de Silvestrov nous entraînent au-delà de ces deux tendances [d'aliénation de la musique classique : l'ignorance en gros et dans le détail et l'adoration décorative de ses façades philarmoniques], présentant de manière inattendue de nouvellesformes de connexion entre la musique et les paroles, de la poésie contemporaine en passant par le classique et jusqu’aux stichères liturgiques et aux psaumes. La nouvelle musique "dégivre" les textes figés et gelés, connus mais oubliés justement en raison de leur familiarité » (Revue La Règle du Jeu n°57→, mai 2015).

Valentin Silvestrov (1937-...), Psaumes 1 & 27 à la cathédrale Notre-Dame de Rouen, 2006-2008

Mykola Hobdych (dir.), Kiev Chamber Choir, enregistrement de Constantin Sigov (25/03/26), saison culturelle « Voyage en Ukraine »

© Licence YouTube Standard→