Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Justes, réjouissez-vous en YHWH
Aux hommes droits sied la louange.
1 ...
1 PSAUME DE DAVID
Justes, exultez dans le Seigneur, aux droits convient la louange.
2 Célébrez YHWH sur la harpe
chantez-le sur la lyre à dix cordes.
2 ...
2 Glorifiez le Seigneur sur la cithare,
sur le psaltérion à dix cordes chantez un psaume pour lui !
3 Chantez pour lui un cantique nouveau
unissez avec art vos instruments et vos voix.
3 ...
3 Chantez pour lui un cantique nouveau,
chantez bellement des psaumes en vociférant
4 Car droite est la parole de YHWH
et toute son oeuvre est de fidélité.
4 ...
4 car elle est droite la parole du Seigneur
et toutes ses œuvres dans la foi.
5 il aime la justice et la droiture
la terre est remplie de la bontéde YHWH
5 ...
5 Il chérit la miséricorde et le jugement :
la terre est remplie de la miséricorde du Seigneur.
6 Par la parole de YHWH les cieux ont été faits
et par le souffle de sa bouche toute leur armée
6 ...
6 Le verbe du Seigneur affermit les cieux
et l'esprit de sa bouche toute leur force,
7 Il rassemble comme une digue
Gun sac à vin les eaux de la mer
il met dans des réservoirs
Gtrésors des abîmes.
7 en rassemblant comme dans une outre les eaux de la mer
en renfermant les abîmes dans des trésors.
8 Que toute la terre craigne YHWH
Que le redoutent tous les habitants du monde
8 ...
8 Que toute la terre craigne le Seigneur :
que devant lui soient ébranlés tous les habitants de l'orbe [terrestre]
9 Car il a dit, et [ce] fut fait
à son ordre, [tout] a existé
9 ...
9 puisque lui-même parla, et [tout] fut fait ;
il commanda, et [tout] fut créé.
10 YHWH a renversé le dessein des nations
il a réduit à néant les pensées des peuples.
10 ...
10 Le Seigneur disperse les conseils des gentils
il réprouve les pensées des peuples
et il réprouve les conseils des princes,
11 le dessein de YHWH subsiste à jamais
les pensées de son cœur dans toutes les générations.
11 ...
11 mais le conseil du Seigneur demeure pour l'éternité :
les pensées de son cœur de génération en génération.
12 Heureuse la nation dont YHWH est le Dieu
le peuple qu’il s'est choisi pour son héritage
12 ...
12 Heureuse la nation qui a pour Dieu le Seigneur !
[Heureux] le peuple qu'il a choisi pour son héritage !
13 Du haut des cieuxYHWHregarde
il voit tous les fils de l'homme
13 ...
13 Du ciel le Seigneur a regardé,
il a vu tous les fils des hommes.
14 du lieu de sa demeure
il observe tous les habitants de la terre
14 ...
14 De l'habitation qu'il s'est préparée
il a tourné son regard vers tous ceux qui habitent la terre,
15 lui qui façonne leur cœur à tous
qui discerne toutes leurs oeuvres.
15 ...
15 lui qui façonna leurs cœurs un par un,
lui qui comprend toutes leurs œuvres.
16 Le roi n'est pas vainqueur
par une grande armée
ni le brave sauvé
par sa grande vigueur
16 ...
16 Sa grande puissance ne sauve pas le roi
et la grandeur de sa puissance ne sauvera pas le géant.
17 Mensonge le cheval pour sauver
et sa grande vigueur n’assure pas la délivrance.
17 ...
17 Un cheval pour le salut ? mensonge !
l'abondance de sa puissance ne le sauvera pas.
18 Voici, l’œil de YHWH est sur ceux qui le craignent
sur ceux qui espèrent en sa bonté
18 ...
18 Voici : les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent,
ceux qui espèrent en sa miséricorde
19 pour délivrer leur âme de la mort
et les faire vivre au temps de la famine.
19 ...
19 pour délivrer leurs âmes de la mort
et les nourrir dans la famine.
20 Notre âme attend avec confianceYHWH
il est notre secours et notre bouclier
20 ...
20 Notre âme espère le Seigneur
parce qu'il est notre aide et notre protecteur,
21 car en lui notre cœur met sa joie
car en son saint nom nous mettons notre confiance.
21 ...
21 puisqu'en lui notre cœur se réjouira,
oui nous avons espéré en son saint nom.
22 YHWH, que ta grâce soit sur nous
comme nous espérons en toi.
22 ...
22 Que ta miséricorde, Seigneur, soit sur nous,
autant que nous avons espéré en toi.
5s.1 La miséricorde du Seigneur Introït
11.19.1 Les pensées de son coeur Introït
18ss Voici les yeux Introït
20s Il est notre secours Introït
21s Voici notre Dieu
Samuel Sebastian
(14 août 1810 - 19 avril 1876) était un organiste et compositeur anglais. De son vivant comme organiste et chef de chœur, il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes mieux connus incluent “Thou wilt keep him in perfect peace” et “Wash me thoroughly”.Is 25,1 O Lord, Thou art my God; I will exalt you, I will praise Thy name;Thy counsels of old are faithfulness and truth. Thou hast done wonderful things, Thy counsels of old are truth. Is 25,4 For Thou hast been a strength to the poor and needy in his distress. O Lord, Thou art my God and I will praise Thy name. Ps 33,21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. Ps 33,22 Let thy mercy, O Lord, be upon us according as we hope in thee. Is 25,8 He will swallow up death in victory; and the Lord God will wipe tears from off all faces; the rebuke of his people shall he take away from off all the earth for the Lord hath spoken it. 1Co 15,53 For this mortal must put on immortality. 1Co 15,34 Awake to righteousness, awake and sin not; for some have not the knowledge of God: Sg 3,9 They that put their trust in him shall understand the truth. 1Co 15,51 We shall not all sleep but we shall all be changed 1Co 15,52 in a moment, in a twinkling of an eye, at the last trumpet. Is 25,9 And in that day it shall be said: this is our God, we have waited for him and he will save us. This is the Lord and he will save us: we will be glad, we will rejoice in his salvation.
6–9 Création divine
1 Les peuples racontent leur sagesse - Introït
2 Célébrez le Seigneur sur la harpe
Psalmen Davids (Psaumes de David) est un recueil de 26 œuvres de musique sacrée, sur des traductions en allemand tirées le plus souvent du livre des Psaumes, pour chœurs et instruments, composé par Heinrich Schütz en 1619.
1 Réjouissez-vous, vous les justes - Communion
Communion chantée pour le commun des apôtres.
2a Rendez grâces (V) Confitemini Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.19.21.28.29.
1 V—IUXTA HEBR.
2 V—IUXTA HEBR.
3 V—IUXTA HEBR.
4 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
6 V—IUXTA HEBR.
7 V—IUXTA HEBR.
8 V—IUXTA HEBR.
9 V—IUXTA HEBR.
10 V—IUXTA HEBR.
11 V—IUXTA HEBR.
12 V—IUXTA HEBR.
13 V—IUXTA HEBR.
14 V—IUXTA HEBR.
15 V—IUXTA HEBR.
16 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR.
18 V—IUXTA HEBR.
19 V—IUXTA HEBR.
20 V—IUXTA HEBR.
21 V—IUXTA HEBR.
22 V—IUXTA HEBR.