La Bible en ses Traditions

Psaumes 37,4–6.30

M V
G S

Délecte-toi en YHWH

Vdans le Seigneur

et il te donnera ce que ton cœur demande

...

M
G S
V

GUIMEL.

 Remets ton sort à YHWH

et confie-toi en lui et il agira : 

...

révèle au Seigneur ta voie

et espère en lui et lui-même agira

M V
G S

il fera éclater

Vsortir ta justice comme la lumière

et ton droit

Vjugement comme le midi

...

M
G S
V

30 PHÉ.

La bouche du juste annonce la sagesse

et sa langue proclame le droit.

30 ...

30 La bouche du juste méditera la sagesse

et sa langue proférera le droit.

Réception

Liturgie

30s La bouche du juste Introït et Graduel

Introït « Os justi »

Traditionnel, Introït - Os justi

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 37,30-31.1

Graduel « Os justi »

Traditionnel, Graduel - Os justi

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 37,30s

Musique

30s La bouche du juste méditera la sagesse

20e s.

Z. Randall Stroope (b. 1953), Os Justi

© License YouTube Standard→, Ps 37,4-6.30

Composition

Z. Randall Stroope est un compositeur et chef d'orchestre américain. Il a publié plus de 165 oeuvres.

Paroles

Os justi meditabitur sapientiam: et lingua ejus loquetur judicium.

19e s.

Anton Bruckner (1824-1896), Os Justi Meditabitur WAB30, 1879

John Eliot Gardiner, Monteverdi Choir

© License YouTube Standard→, Ps 37,30s

Composition

Anton Bruckner est un compositeur autrichien et organiste. Sa musique polyphonique et théologique, à l'orchestration par blocs différenciés à partir d'une cellule de base, fut desservie par la critique et un auditoire viennois acquis à la musique de Brahms. Musicien longtemps incompris, mais défendu par Gustav Mahler et Hugo Wolf, le « maître de Saint-Florian » est devenu aujourd'hui un pilier du répertoire symphonique des programmes de concerts.

Os Justi (La bouche du juste), WAB 30, est une mise en musique d'un chant grégorien utilisé comme graduel de la Commune Doctorum et comme introït I et graduel II de la Commune Confessoris non Pontificis.

Paroles

Os justi meditabitur sapientiam: et lingua ejus loquetur judicium. Lex Dei ejus in corde ipsius: :et non supplantabuntur gressus ejus. Alleluia.

Arts visuels

1–11 Le juste qui reste silencieux : le Christ devant ses accusateurs

14e s.

Giotto di Bondone (?-1337), Scènes de la vie du Christ : le Christ devant Caïphe, (fresque, 1304-1306), 200 x 185 cm

chapelle des Scrovegni, Padoue, Italie, Domaine public © Wikimedia commons→, Mt 26 ; Ps 120

16e s.

Le Tintoret (1519-1594), Le Christ devant Pilate, (huile sur toile, 1565-1567), 515 x 380 cm

Scuola Grande di San Rocco, Venise, domaine public © Wikicommons→

Musique

30s Musique classique Anton Bruckner (1824-1896), Os Justi Meditabitur

Os Justi Meditabitur, (2012), 2018-05-29, Anton Bruckner (1824-1896), 1879, John Eliot Gardiner, Monteverdi Choir, © License YouTube Standard, Ps 37,30s

4 Mets tes délices dans le Seigneur

17e s.

Dietrich Buxtehude (1637/39-1707), Alles, was ihr tut mit Worten oder Werken BuxWV4

Ton Koopman (dir), Amsterdam Baroque Orchestra & Choir

© License YouTube Standard→, Ps 37,4 Col 3,17

Composition

Dieterich Buxtehude est un musicien, organiste et compositeur allemand d'ascendance danoise. Son œuvre, dont une partie importante nous est parvenue, compte parmi les plus riches d'Allemagne pour la génération située après Sweelinck et Schütz et avant Bach, avec celles de Reinken et de Pachelbel. En ce qui concerne les nombreuses pièces de musique vocale, elles ont commencé à retrouver la faveur des interprètes et du public il y a 50 ans au minimum, grâce, notamment, aux recherches effectuées autour de la musique baroque, dans les années 1960-1970 et avant, par les musicologues et les interprètes de ces périodes aussi bien qu'actuellement.

Paroles

Alles, was ihr tut mit Worten oder mit Werken, das tut alles im Namen des Herren Jesu und danket Gott und dem Vater durch ihn. O Gott, du Geber aller Gaben, du Ursprung aller Gütigkeit, von dem wir allen Segen haben, der uns setzt in Zufriedenheit: Wir bitten dich durch Jesum Christ, gib uns, was gut und selig ist. Ach Herr, was soll man erst bedenken? Der Wunder sind hier gar zu viel. So viel als du kann niemand schenken, und dein Erbarmen hat kein Ziel: Ach schenk uns doch durch Jesum Christ was uns, recht gut und selig ist.

Comparaison des versions

5 V—JUXTA HEBR.

  • GUIMEL. | Déroule sur le Seigneur ta voie | et confie-toi en lui et il agira 

30 V—JUXTA HEBR.

  • PHÉ. La bouche du juste méditera la sagesse | et sa langue proférera le droit