La Bible en ses Traditions

Psaumes 62,1–9

M
G S
V

Au maître de chant... Idithun. Psaume de David.

...

POUR LA FIN. POUR IDITHUM. PSAUME DE DAVID

Oui, en Dieu seul mon âme se repose, de lui mon salut.

...

N'est-ce pas à Dieu que sera soumise mon âme ?

Car de lui vient mon salut,

Seul il est mon rocher et mon salut

ma forteresse : je ne serai pas ébranlé.

...

car c'est lui mon Dieu et mon sauveur,

mon protecteur : je ne serai plus ébranlé !

Jusques à quand vous ruer sur un homme

et l'abattre, vous tous 

comme un mur qui penche, comme une muraille qui s’écroule ?

...

Jusqu'à quand vous ruer sur un homme ?

Vous le détruisez ensemble

comme un mur affaissé et une muraille écroulée !

Oui, ils complotent pour le précipiter de sa hauteur 

ils se plaisent au mensonge 

ils bénissent de leur bouche, et maudissent dans leur cœur.

- Séla.

...

(Oui vraiment ils cogitaient de repousser mon honneur :

j'ai couru, assoiffé,

de bouche ils bénissaient mais de cœur ils maudissaient...)

DIAPSALMA

En Dieu seul, mon âme, aie repos

car de lui vient mon espoir.

...

— Sois donc soumise à Dieu, mon âme,

puisque c'est de lui que vient mon endurance 

lui seul est mon rocher et mon salut

ma forteresse : je ne serai pas ébranlé.

...

parce qu'il est, lui, mon Dieu et mon sauveur,

mon renfort, je n'émigrerai pas !

Sur Dieu [reposent] mon salut et ma gloire

le rocher de ma force, mon refuge est en Dieu.

...

En Dieu mon salut et ma gloire :

il est Dieu de mon appui et mon espérance est en Dieu.

En tout temps, peuple, confie-toi en lui ;

épanchez devant lui vos cœurs : Dieu est notre refuge.

- Séla.

...

— Espérez en lui, toute l'assemblée du peuple

épanchez vos cœurs devant lui :

c'est Dieu notre renfort pour l'éternité !

Réception

Liturgie

3 Le Seigneur est ma force Introït

« Dominus fortitudo »

Traditionnel, Introït - Dominus fortitudo

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 28,8s.1.62,3

Comparaison des versions

1 V—IUXTA HEBR. 

  • AU VAINQUEUR PAR IDITHUN CANTIQUE DE DAVID

2 V—IUXTA HEBR. 

  • Cependant près de Dieu mon âme gardera le silence, de lui vient mon salut

3 V—IUXTA HEBR. 

  • Cependant lui-même est mon bouclier et mon salut | ma force : je ne serai plus ébranlé

4 V—IUXTA HEBR. 

  • Jusqu'à quand tendez-vous des pièges contre un homme ? | tous vous le tuez | comme un mur incliné et une muraille écroulée

7 V—IUXTA HEBR. 

  • lui-même est ma force et mon salut | mon soutien : je ne craindrai pas

9 V—IUXTA HEBR. 

  • En tout temps, peuples, espérez en lui | épanchez devant lui votre coeur : Dieu est notre espérance TOUJOURS 

5 V—IUXTA HEBR. 

  • Car ils ont songé à dissiper sa part | ils se sont plu au mensonge | les uns après les autres bénissent de leur bouche et de leur coeur maudissent. TOUJOURS

6 V—IUXTA HEBR. 

  • Donc pour Dieu, mon âme, garde le silence, car de lui vient mon espoir

8 V—IUXTA HEBR. 

  • En Dieu mon salut et ma gloire | la vigueur de ma force : mon salut est en Dieu