Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D’Asaph.
1 ...
1 POUR LA FIN POUR LES PRESSOIRS D'ASAPH
2 Chantez avec allégresse pour Dieu, notre force
acclamez le Dieu de Jacob
2 ...
2 — Exultez pour Dieu notre secours,
jubilez pour le Dieu de Jacob,
3 entonnez une hymne
Vun psaume et jouez
Vdonnez du tambourin,
de la harpe harmonieuse et du luth,
Vdu psaltérion joyeux avec la cithare,
3 ...
4 Sonnez du cor à la néoménie
à la pleine lune, au jour de notre fête.
4 ...
4 buccinez à la néoménie la trompette
(au jour insigne de notre solennité)
5 car c’est un précepte pour Israël
et une ordonnance
Vdécision du Dieu de Jacob !
5 ...
6 Il en fit un statut pour Joseph quand il sortit contre le pays d’Egypte
J’entends une langue qui m’est inconnue :
6 ...
6 Ce témoignage-là, c'est en Joseph qu'il le posa :
alors qu'il sortait de la terre d'Égypte
celui-ci entendit une langue qu'il n'avait pas apprise,
7 J’ai déchargé son épaule du fardeau
et ses mains ont quitté la corbeille.
7 ...
7 il détourna son dos de leurs fardeaux
(ses mains furent asservies au panier) :
8 Tu as crié dans la détresse et je t’ai délivré
je t’ai répondu caché dans le tonnerre
je t’ai éprouvé aux eaux de Mériba.
-Séla.
8 ...
8 — Dans la tribulation tu m'invoquas et je te libérai,
je t'exauçai au secret de la tempête,
t'éprouvai près de l'eau de la Contradiction
DIAPSALMA
9 — Écoute, mon peuple et je t'avertirai
Israël, si tu pouvais m’écouter
9 ...
9 Écoute, mon peuple, et je vais te prendre à témoin
Israël, si tu veux bien écouter :
10 Qu’il n’y ait pas chez toi de dieu étranger
et n’adore pas un dieu d’un autre peuple.
10 ...
10 il n'y aura pas chez toi de dieu récent
et tu n'adoreras pas de dieu étranger.
11 Je suis YHWH
Ven effet le Seigneur ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays
Vdirigé hors de la terre d’Égypte :
ouvre large la bouche et je l'emplirai !
11 ...
12 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix
Israël ne m’a pas obéi.
12 ...
12 Mais mon peuple n'écouta pas ma voix
et Israël ne se tourna pas vers moi :
13 et je l’ai abandonné à l’endurcissement de son cœur
et ils ont suivi leurs propres conseils.
13 ...
13 et je les congédiai suivant les désirs de leur cœur
ils iront au gré de leurs propres inventions...
14 MAh ! Si mon peuple m’écoutait
Vm’avait écouté
si Israël marchait dans mes voies
V Israël, s'il avait marché dans mes voies !
14 ...
15 Bientôt
VEn un rien j'abaisserais
Vaurais humilié ses ennemis
et contre ses adversaires je tournerais la
Vsur ses tourmenteurs j'aurais levé la main !
15 ...
16 Ceux qui haïssent YHWH le flatteraient
et leur temps serait à jamais révolu.
16 ...
16 Les ennemis du Seigneur lui ont menti
et leur temps durera des siècles
11 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est inclus dans le centon commençant par Ps 105 qui introduit l'office dit des zemirot, suite de psaumes formant la seconde partie de l'office journalier du matin.
1–17 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume se dit dans la partie conclusive de l'office journalier du matin, le jeudi, en souvenir du fait que les Lévites chanteaient ce psaume au temple en ce jour.
2–6 Acclamez Dieu Introït
2s Acclamez Dieu - Alleluia
8 V— IUXTA HEBR.
Tu as crié dans la détresse et je t’ai délivré | je t’ai répondu caché dans le tonnerre | je t’ai éprouvé aux eaux de la contradiction. | TOUJOURS.
6 V— IUXTA HEBR.
4 V— IUXTA HEBR.
Sonnez du cor à la néoménie | au milieu du mois, au jour de notre solennité
3 V— IUXTA HEBR.
2 V— IUXTA HEBR.
13 V— IUXTA HEBR.
et je l’ai abandonné à la perversité de son cœur | et ils marcheront dans leurs propres conseils.
16 V— IUXTA HEBR.
15 V— IUXTA HEBR.
14 V— IUXTA HEBR.
1 V— IUXTA HEBR.
6 V— IUXTA HEBR.
7 V— IUXTA HEBR.
— J’ai déchargé son épaule du fardeau | et ses mains ont quitté la corbeille.
9 V— IUXTA HEBR.
Écoute, mon peuple et je te prends à témoin | Israël, si tu pouvais m’écouter
10 V— IUXTA HEBR.
Qu’il n’y ait pas chez toi de dieu étranger | et n’adore pas un dieu emprunté.
11 V— IUXTA HEBR.
Je suis le Seigneur, ton Dieu qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte. | Ouvre large ta bouche et je la remplirai.
12 V— IUXTA HEBR.
Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix | Israël ne m’a pas fait confiance
15 V— IUXTA HEBR.
1–17 Psaume pour la fête des Tentes La fête des Tentes commémorait le séjour au désert et la Loi reçue au Sinaï. C'était la fête par excellence : →Fêtes religieuses.
5 V— IUXTA HEBR.
Car c’est une loi rituelle pour Israël et une ordonnance du Dieu de Jacob.
6 Louange de Dieu Bien qu'il ne s'agisse pas expressément d'un « psaume de David », l'exhortation à une joyeuse fanfare évoque l'exemple d'enthousiasme du pieux roi (cf. Musique 2S 6,12–15).
Avec son grand ange trompettste dominant la scène, le peintre baroque hollandais, sur ce panneau en mal de restauration, met ici l'accent sur la joie au Ciel qui accompagne l'entrée de l'arche dans la Jérusalem terrestre.
Remarquez comme la femme de David, Mikhal, fille de Saül, observe l'entrée depuis la fenêtre du palais royal : elle est vraiment au spectacle ! À la suite de son séjour à Rome (1633-1640), continuant en quelque sorte l'inculturation romaine si présente dans la Vulgate de saint Jérôme, Van Lint représenta à plusieurs reprises des triomphes et des entrées mythologiques, allégoriques et bibliques. Elles se trouvent aujourd'hui à Madrid, au Musée du Prado (Triomphe de Cupidon ; Triomphe de Cybèle) et à Munich, à la Bayerische Staatsgemäldesammlungen (Entrée du Christ à Jérusalem).