La Bible en ses Traditions

Psaumes 83,1–19

M
G S
V

Cantique. Psaume d’Asaph.

...

CANTIQUE DU PSAUME D'ASAPH

O Dieu, pas de répit pour toi

ne te tais pas et ne te repose pas, ô Dieu !

...

Dieu, qui sera semblable à toi ?

Ne va pas te taire ni te retenir, Dieu 

Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment

et ceux qui te haïssent lèvent la tête.

...

maintenant que, voici : tes ennemis ont fait grand bruit

et ceux qui t'ont haï ont relevé la tête,

Contre ton peuple ils trament un complot

ils conspirent contre tes protégés

...

ils ont manigancé sur ton peuple,

conspiré contre tes saints,

Ils disent : — Venez et exterminons-les d’entre les nations

et que le nom d'Israël on n'ait plus de souvenir ! 

...

ils ont dit : — Venez, anéantissons-les de la race

et qu'on ne se rappelle plus le nom d'Israël !

Car ensemble ils se concertent d’un seul cœur

contre toi ils concluent une alliance

...

Maintenant qu'il ont conspiré, d'une seule âme, d'un même cœur

qu'ont fait alliance contre toi

M V
G S

les tentes d’Edom

Vdes Iduméens et les Ismaélites,

Vde l'Ismaélite,  

Moab et les Agaréniens,

...

Gébal et Ammon et Amalec,

  la Philistie

Vdes étrangers avec les habitants de Tyr ;

...

Assur en plus se joint à

Vest venu avec eux 

et prête son bras aux

Vils ont prêté secours aux fils de Lot !

 - Séla

VDIAPSALMA

...

M
G S
V

10 Traite-les comme Madian et Sisara

comme Yabin au torrent de Cison !

10 ...

10 Fais-leur comme à Madian et Sisara

comme à Jabin au torrent de Quison !

M V
G S

11 Ils furent anéantis

Vfurent mis en lambeaux à Endor

ils devinrent du fumier pour

Vcomme le fumier de la terre.

11 ...

M
G S
V

12 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeb 

et tous leurs princes comme Zébée et Salmana.

12 ...

12 Traite leurs princes comme Oreb

et Zeb et Zébée et Salmana 

tous leurs princes 

13 Eux qui disaient :  Emparons-nous des demeures de Dieu ! 

13  

13 qui dirent : — Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu !

M V
G S

14 Mon Dieu, rends-les semblables au tourbillon

Vfais les tourner comme une roue 

à la paille qu’emporte le

Vcomme de la paille devant la face du vent 

14 ...

15 comme le feu brûle

Vqui dévore la forêt

comme la flamme embrase

Vdévorant les montagnes !

15 ...

M
G S
V

16 ainsi poursuis-les par ta tempête

et par ton ouragan frappe-les d'épouvante .

16 ...

16 Ainsi les poursuis-tu de ta tempête

et de ta colère les bouleverseras-tu :

M V
G S

17 couvre leurs faces d’ignominie

afin qu’ils cherchent

Vet ils chercheront ton nom, YHWH.

VSeigneur ;

17 ...

M
G S
V

18 Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante

dans la honte et dans la ruine !

18 ...

18 qu’ils rougissent et soient bousculés pour les siècles des siècles,

et confondus, qu'ils périssent 

19 et qu’ils sachent que ton nom est YHWH

que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre !

19 ...

19 et qu'ils sachent que tu as pour nom « Seigneur »,

toi, seul Très-Haut sur toute la terre !

Texte

Vocabulaire

4 ton trésor V littéralement : secret, mystère. Le mot peut signifier aussi la partie secrète du temple, les richesses cachées dans l'arche, trésor caché, etc. (cf. Blaise)

Réception

Arts visuels

1ss Un Dieu qui se repose ? La tempête sur le lac de Tibériade

16e s.

Jan Brueghel l’Ancien (1568-1625), Le Christ dans la tempête sur la mer de Galilée, (huile sur toile, 1596)

Domaine public © Wikimedia commons→, Mc 4

Liturgie

19.14 Qu'ils sachent que ton nom est Seigneur Graduel

« Sciant gentes »

Traditionnel, Graduel - Sciant gentes

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 83,19.14

Comparaison des versions

2 V— IUXTA HEBR

  • O Dieu, ne te tais pas, ne garde pas silence et ne te repose pas, ô Dieu !

3 V— IUXTA HEBR.

  • Car voici que tes ennemis s’agitent bruyamment et ceux qui te haïssent ont levé la tête.

6 V— IUXTA HEBR.

Car ils ont délibéré pareillement | contre toi ils ont conclu une alliance

13 V— IUXTA HEBR.

  • Eux qui ont dit : — Emparons-nous de la beauté de Dieu ! 

19 V— IUXTA HEBR.

  • et qu'ils sachent que ton nom est « Seigneur » | seul tu es Élevé sur toute la terre.

18 V— IUXTA HEBR.

  • Qu’ils soient confondus et dans le trouble à jamais | qu'ils rougissent et périssent !

5 V— IUXTA HEBR.

  • Ils ont dit : — Venez et exterminons-les d’entre les nations | et que le nom d'Israël on n'ait plus de souvenir ! 

2 V— IUXTA HEBR.

  • O Dieu, ne te tais pas, ne garde pas silence et ne te repose pas, ô Dieu !

4 V— IUXTA HEBR.

  • Contre ton peuple ils ont délibéré méchamment | ils ont formé un projet contre ton trésor

8 V— IUXTA HEBR.

  • Gébal, Ammon et Amalec | la Palestine avec les habitants de Tyr

9 V— IUXTA HEBR.

  • Assur aussi est venu avec eux | et sont devenus le bras des fils de Lot. TOUJOURS

15 V— IUXTA HEBR.

  • Comme le feu brûle entièrement la forêt | et comme la flamme dévore les montagnes

16 V— IUXTA HEBR.

  • ainsi poursuis-les par ta tempête | et par ton ouragan frappe-les d'épouvante.