La Bible en ses Traditions

Psaumes 89,39–53

M
G S
V

39 Mais toi, tu as rejeté et tu as dédaigné

tu t’es irrité contre ton Oint 

39 ...

39 Mais toi au contraire tu as repoussé et méprisé

et déchiré ton christ

40 Tu as pris en dégoût l’alliance avec ton serviteur

tu as profané jusqu'à terre son diadème.

40 ...

40 tu as renversé l'alliance de ton esclave

profané jusqu'à terre son sanctuaire

41 Tu as renversé toutes ses murailles

tu as mis en ruines ses forteresses.

41 ...

41 tu as détruit toutes ses enceintes

tourné son firmament en objet d'épouvante :

42 Tous les passants l'ont pillé

il est devenu un opprobre pour ses voisins

42 ...

42 tous ceux qui traversaient la voie le saccagérent,

il devint un opprobre pour ses voisins !

43 Tu as élevé la droite de ses adversaires

tu as réjoui tous ses ennemis.

43 ...

43 Tu as exalté la droite de ceux qui l'opprimaient

réjoui tous ses ennemis,

44 Tu as même fait reculer le tranchant de son glaive

et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.

44 ...

44 tu as repoussé l'aide de son glaive

et ne l'as pas assisté dans la guerre,

45 Tu as mis fin à son éclat

et tu as jeté par terre son trône.

45 ...

45 tu lui as dénié l'état de pureté

et son siège, tu l'as explosé contre la terre,

46 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse

et tu l’as couvert d’ignominie

- Séla.

46 ...

46 tu as abrégé les jours de son temps

et tu l’as comblé de confusion !

DIAPSALMA

47 Jusques à quand, YHWH, te cacheras-tu sans fin

ta fureur brûlera-t-elle comme le feu ?

47 ...

47 Jusqu'à quand, Seigneur, te détourner : jusqu'à la fin ?

Finira-t-elle par prendre feu, ta colère ?

47 = Ps 79,5

48 Rappelle-toi combien je suis éphémère

pour quel néant tu créas les fils d'homme !

48 ...

48 Rappelle-toi ce qu'est ma substance :

est-ce, en effet, en vain que tu constituas tous les fils d'hommes ?

48 Interrogation sur la durée de la vie Ps 39,5

49 Quel est l'homme qui vivra et ne verra pas la mort

délivrera son âme de la main du shéol ?

- Séla.

49 ...

49 Quel humain pourra vivre et ne voir pas la mort 

et arracher son âme à la main de l'enfer ? DIAPSALMA

49 Retour à la poussière Ps 90,3s

50 Où sont-elles, Seigneur, tes bontés d’autrefois

que tu juras à David dans ta fidélité ?

50 ...

50 Où sont-elles tes miséricordes antiques, Seigneur ? 

Comme tu le juras à David par ta vérité 

51 Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs 

[souviens-toi] que je porte dans mon sein tous les affronts des peuples

51 ...

51 rappelle-toi, Seigneur, l’opprobre de tes esclaves

de multiples nations (je l'ai contenu en mon sein)  :

52 dont tes ennemis outragent, YHWH

dont ils outragent les pas de ton Oint.

52 ...

52  tes ennemis, Seigneur, en ont couvert

et recouvert la commutation de ton christ !

53 Béni soit YHWH à jamais ! Amen ! Amen !

53 ...

53 Béni soit le Seigneur pour l'éternité ! Fiat ! Fiat !

53 = Ps 106,48

Réception

Liturgie

53 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset se lit dans l'office des zemirot, suite de psaumes formant la seconde partie de l'office journalier du matin, immédiatement après le Ps 150.

Propositions de lecture

53 AMEN Le sens du mot Amen Pourquoi le mot « Amen » est-il identique quelle que soit la langue parlée ? Est-il vraiment universel ? Peut-on trouver son origine et sa signification dans les Écritures ?

Le grand Otis Redding nous berce de sa voix en chantant Amen

Musique Ps 89,53

Pour cet écalirage, on bat notre record du texte biblique le plus court Ps89,53 pour s’intéresser particulièrement à un seul mot qui traverse tout le corpus biblique.

L'origine du mot amen : un très très très vieux mot

Le mot Amen fait partie de ces termes que tout le monde connaît, pas besoin d’être croyant pour cela. Pourtant, en connaît-on vraiment le sens ? 

Ce mot hébreu vient des Écritures Saintes. Il est passé à travers les âges, les civilisations et les langues différentes. Donc, premier constat : c’est un très très très vieux mot. Dans la Bible en grec et dans la Bible en latin, on dit aussi « amen ». Le choix de ne pas le traduire souligne son importance. Du coup, retour à l’hébreu : de vieux spécialistes passionnants vont éclairer un peu cette interrogation.

Petit tour par l'hébreu : amen signifie appui

La racine hébraïque du mot amen signifie appui. Quand je réponds « amen » à quelqu’un ou à une hymne liturgique, je dis en fait : « Je trouve mon appui en ce qui vient d’être dit ».Dans l’Écriture, ce mot revient forcément au sujet de Dieu. On dit « amen » en réponse à la révélation de réalités divines pour signifier : « Mon appui principal et fondamental est en Dieu ». Comme le dit le théologien canadien Marc Girard, l’aman hébreu d’où vient le mot amen exprime la solidité, la permanence, la stabilité. Si on prend appui en Dieu, c’est parce qu’on peut croire qu’il est une réalité stable en opposition à ce qui est éphémère, provisoire et périssable.Dans la Bible, la racine aman qui a donné amen ressemble à Mammon : Mammon est la richesse matérielle qui devient l’idole des hommes prêts à tout sacrifier pour y parvenir. Ainsi donc, il y a deux voies : l’homme peut aussi dire « amen » aux richesses matérielles décrites comme éphémères et périssables au contraire de Dieu. Elles s'appellent alors Mammon.

Amen s'entend comme vérité et fidélité

Ce terme Amen qui désignait donc la solidité a évolué dans deux directions :

  • 1- la vérité : en disant amen, on dit « en vérité », on déclare la vérité de ce qui est dit.
  • 2- la fidélité : on déclare sa fidélité à ce qui est dit. « J'y crois ! »

Voilà, vous y penserez la prochaine fois que vous le direz !

Comparaison des versions

39 V—IUXTA HEBR.

  • Mais toi, tu as repoussé et tu as rejeté | tu t'es irrité contre ton christ

40 V—IUXTA HEBR.

  • tu as écrasé le pacte [conclu] avec ton serviteur | tu as profané à terre son diadème

41 V—IUXTA HEBR.

  • tu as renversé toutes ses murailles | tu as rempli de frayeur ses fortifications

43 V—IUXTA HEBR.

  • tu as élevé la droite de ses adversaires | tu as réjoui tous ses ennemis

44 V—IUXTA HEBR.

  • tu as enlevé [toute] force à son glaive et tu ne l'as pas soutenu dans le combat

45 V—IUXTA HEBR.

  • tu as mis fin à sa parure | et tu as traîné par terre son trône

46 V—IUXTA HEBR.

  • tu as abrégé les jours de sa jeunesse | tu l'as couvert d'une ignominie éternelle

52 V—IUXTA HEBR

  • que tes ennemis ont outragées, Seigneur | par lesquelles ils ont outragé les pas de ton christ

53 V—IUXTA HEBR

  • Béni soit le Seigneur pour toujours. Amen et Amen !

50 V—IUXTA HEBR.

  • Où sont-elles tes miséricordes antiques | que tu juras à David dans ta vérité ?

51 V—IUXTA HEBR.

  • Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs | parce que j'ai porté dans mon sein toutes les iniquités des peuples

49 V—IUXTA HEBR.

  • Quel est l'homme qui vit et ne verrait pas la mort | en sauvant son âme du pouvoir de l'enfer ? | TOUJOURS.

Propositions de lecture

1–53 Composition

  • v.2-3 : Le prélude,
  • v.4-5 : suivi du rappel de l'alliance davidique
  • v.6-19 : et d'un hymne au Créateur,
  • v.20-38 : introduit un oracle messianique
  • v.39-46 : et, en contraste, l'évocation des humiliations nationales,
  • v.47-52 : conclue par une prière.

Comparaison des versions

40 V—IUXTA HEBR.

  • tu as atténué le pacte [conclu] avec ton serviteur | tu as profané à terre son diadème

47 V—IUXTA HEBR.

  • jusques à quand Seigneur te cacheras-tu sans fin | ton indignation brûlera-t-elle comme un feu ?

48 V—IUXTA HEBR.

  • Souviens-toi de moi du fond de l'abîme | d'ailleurs pourquoi as-tu créé en vain les fils des hommes !

Littérature

45 explosé (V) FRANÇAIS BIBLIQUE Le verbe collido (con-lido), employé ici par V est extrêmement rare en latin (moins de 50 occurrences dans la base de Logeion→).  On transpose cette rareté par un petit saut de niveau de langue, grâce au verbe « exploser » dont l'usage transitif, familier (cf. Larousse→), veut bien dire ce qu'il veut dire !

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public

Texte

Vocabulaire

45 état de pureté (V) Terme technique Le nom latin (e-)mundatio,nis, employé ici par V est extrêmement rare en latin (moins de 50 occurrences dans la base de Logeion→). Il désigne l'état de →pureté rituelle atteint au terme des rites de purification prescrits dans le Lévitique : Lv 13,35 ; 14,32 ; 15,13 ; 16,30 ; Mc 1,44 ; Lc 5,14 ; He 9,13.

Réception

Arts visuels

44 repoussé l'aide de son glaive + pas assisté dans la guerre (V) Motifs christiques ? Les deux expressions évoquent deux motifs combinés dans le récit de la Passion.

  • Pierre brandissant son glaive lors de l'arrestation du Christ (Mt 26,51 //) :

Giuseppe Cesari, dit le Cavalier d'Arpin (1568-1640), La cattura di Cristo, (huile sur panneau de bois de noyer, ca 1596-1597), Arrestation du Christ, 89 x 62 cm

Staatliche Museen, Kassel, Allemagne © Domaine public→  

  • Jésus faisant allusion à l'assistance des milices célestes dans la guerre qu'il entreprend contre le péché (Mt 26,52) : 

Pieter Brueghel l'Ancien (1526/30-1569), La chute des anges rebelles, (huile sur panneau de chêne), 117 x 162 cm, 1562,

Musée royal des beaux-Arts, Bruxelles — n° 584

©  Domaine public→  

51ss commutation de ton christ (V) Désignation technique du mystère pascal ?

Deux détails du célèbre →Retable d’Issenheim  suffisent à se représenter la mutation subie par le Messie durant sa Passion :

  • Le cadavre du Christ représenté sur l'autel lui-même :

Matthias Grünewald (ca. 1475-1528), La mise au tombeau (huile sur panneau de bois, ca. 1515), devant d'autel, (détail)

Musée d'Unterlinden, Colmar Colmar (France), n° 88.RP.139 © Domaine public→ 

  • Son apparition sur le panneau de droite, une fois le triptyque ouvert : 

Matthias Grünewald (ca. 1475-1528), La Résurrection du Christ (huile sur panneau de bois, ca. 1515), 269 x 141 cm, (aile droite du retable ouvert),

Musée d'Unterlinden, Colmar Colmar (France), n° 88.RP.139  © Domaine public→

Littérature

53 fiat (V) FRANÇAIS BIBLIQUE En français, « fiat » est un substantif masculin invariable (cf. Larousse→). Dérivé de Gn 1,3 il désigne la volonté divine qui crée par la parole, mais aussi en philosophie la volonté humaine délibérée (en écho à Lc 1,38). Fiat s'emploie aussi comme synonyme de « soit », p. ex. :

  •  Paul Ricœur, Philosophie de la volonté. Le Volontaire et l'Involontaire, (Philosophie de l'Esprit), Paris: Aubier, 1949 « Le consentement est toujours plus qu'une connaissance de la nécessité : je ne dis pas, comme du dehors :  "il faut" −, mais, repassant en quelque sorte sur la nécessité, je dis : oui, qu'elle soit. Fiat. Je veux ainsi » (322).

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public

41 firmament FRANÇAIS BIBLIQUE Dérivé de firmare « rendre ferme, solide », le nom « firmament » désigne la voûte céleste à laquelle les astres semblent fixés. En latin classique le mot avait le sens de « soutien, appui » (au propre et au figuré). Cf. CNRTL→. Doit-on voir dans cette mutation du firmament en épouvante une allusion à l'agonie de Jésus (cf. Mt 26,14 //) ? 

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public

Musique

53 Amen

Otis Redding - Amen, 2021-02-19, Otis Redding (1941-1967), Ps 89,53

 Otis Redding nous berce de sa voix en chantant Amen

 Mort prématurément à 26 ans en 1967, inspirateur des plus grands (des Rolling Stones et Aretha Franklin à Jay-Z et Kanye West en passant par Johnny Hallyday), il interprète Amen.