Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
11 Booz
VIl lui répondit :
— On m’a rapporté tout ce que tu as fait pour ta belle-mère, après la mort de ton mari,
comment tu as quitté ton père et ta mère et le pays de ta naissance,
Vtes parents et la terre où tu es née,
et comment tu es allée vers un peuple qu'auparavant tu ne connaissais pas.
11 Et Boos répondit et il lui dit :
— On m'a annoncé la nouvelle de ce que tu as fait pour ta belle-mère, après que ton mari est mort, comment tu as laissé ton père et ta mère et la terre de ta naissance
et comment tu es allée vers un peuple que tu ne connaissais pas hier ni avant-hier.
11 ...
12 Que YHWH te rende
Vle Seigneur te paie de retour pour ce que tu as fait,
et que la récompense soit pleine, de la part de YHWH,
Vque tu reçoives ton plein salaire du Seigneur, le Dieu d’Israël,
Vvers qui tu es venue et sous les ailes duquel tu es venue te réfugier !
Vtu t'es réfugiée !
12 Que le Seigneur paie ton ouvrage,
et que ton salaire soit plein, de la part du Seigneur Dieu d’Israël,
vers qui tu es venue pour te fier [à lui] sous ses ailes !
12 ...
13 Et elle dit :
— Oh ! que je trouve
V— J'ai trouvé grâce à tes yeux, mon seigneur !
Car tu m’as consolée, et tu as parlé au cœur de ta servante,
bien que je ne sois pas même comme
Vmoi qui ne suis pas même semblable à l’une de tes servantes.
13 Et elle dit :
— Que je trouve grâce à tes yeux, seigneur
parce que tu m’as consolée, et que tu as parlé au cœur de ton esclave
et voici, je serai, moi, comme une de tes petites servantes.
13 ...
14 MAu moment du repas
Booz dit à Ruth
Vlui dit :
— Approche
VQuand ce sera l'heure de manger, viens, mange du pain et trempe ton morceau [de pain] dans le vinaigre.
Elle s’assit donc aux côtés des moissonneurs. Booz lui donna du grain rôti
V, et reçut de la bouillie d'orge,
elle mangea et se rassasia
Vfut rassasiée, et elle garda le reste.
MEnsuite elle se leva pour glaner.
14 Et Boos lui dit :
— Voici déjà l'heure de manger, viens donc et tu mangeras de ces pains, et tu tremperas ton morceau dans le vinaigre.
Et elle s’assit, Routh, aux côtés des moissonneurs. Et Boos amoncela pour elle du pain de farine
et elle mangea et elle fut rassasiée, et elle en laissa.
14 ...
15 VEt ensuite, elle se leva pour glaner, à son habitude. Or Booz donna ordre à ses serviteurs, disant :
— Qu'elle glane aussi entre les gerbes, et ne lui faites pas de honte.
VMême si elle veut moissonner avec vous, ne l'en empêchez pas !
15 Et elle se leva pour glaner, et Boos donna ordre à ses serviteurs, disant :
— Qu’elle glane aussi, même à travers les gerbes, et ne lui faites pas d'affront,
15 ...
16 Et même, vous tirerez pour elle quelques épis des javelles, que vous laisserez par terre,
Vlaissez de vos gerbes à dessein,
afin qu’elle les ramasse
Vglane sans rougir,
et vous ne lui ferez point de reproches.
Vque nul ne la blâme de glaner.
16 et emportant [les gerbes], emportez-en pour elle, et en les déposant, vous déposerez même pour elle de ce qui a été amoncelé,
et laissez-la, elle glanera, et vous ne lui en ferez pas reproche.
16 ...
17 Elle glana donc dans le champ jusqu’au soir,
et elle battit ce qu’elle avait glané
Vbrisant au bâton ce qu'elle avait glané, le battant
il y eut environ
Velle obtint un
Vla quantité d'environ un épha d’orge V, c'est-à-dire trois muids.
17 Elle glana dans le champ jusqu’au soir,
et elle battit ce qu’elle avait glané,
il y eut environ un oephi de grains d’orge.
17 ...
18 Elle l’emporta et revint à la ville, et sa belle-mère vit ce qu’elle avait glané.
Vle montra à sa belle-mère.
Elle tira aussi ce qu’elle avait gardé de restes après son repas,
Vles restes de son repas, dont elle s'était rassasiée, et le Vlui donna.
18 Elle le charga et elle alla vers la ville, et sa belle-mère vit ce qu’elle avait glané.
Et Routh, l'ayant apporté, lui donna ce qu’elle avait gardé de restes, de ce dont elle s'était rassasiée.
18 ...
19 Sa belle-mère lui dit :
— Où as-tu glané aujourd’hui, et où as-tu travaillé ?
Béni soit celui qui s’est intéressé à toi !
Va eu pitié de toi !
Et Ruth
Velle lui fit connaître Mà sa belle-mère chez qui elle avait travaillé,
en disant : — L’homme chez qui j’ai travaillé aujourd’hui s’appelle
Vet lui dit le nom de l'homme, que l'on appelait Booz.
19 Et sa belle-mère lui dit :
— Où as-tu glané aujourd’hui, et où as-tu œuvré ? Que celui qui t'a reconnue soit béni !
Et Routh annonça à sa belle-mère où elle avait œuvré,
et dit : — L’homme avec qui j’ai œuvré aujourd’hui est Boos.
19 ...
20 Noémi dit à sa belle-fille :
Vlui répondit : — Qu’il soit béni de YHWH
Vpar le Seigneur, de ce qu’il n’a pas cessé d’être miséricordieux envers les vivants, aussi bien qu’envers ceux qui sont morts !
Va gardé pour les morts la même grâce qu'il avait accordée aux vivants !
Noémi lui
VElle dit encore : — Cet homme est pour nous un proche parentM et l’un de ceux qui ont sur nous droit de rachat.
20 Et Noémin dit à sa belle-fille : — Il est béni par le Seigneur, parce qu'il ne s'est pas départi de sa pitié, envers les vivants et envers les morts.
Et Noémin lui dit : — L'homme nous est un proche parent, il est de ceux qui ont sur nous un droit.
20 ...
21 Ruth Mla Moabite dit : — Il m’a dit encore
Vaussi donné cet ordre :
— Reste avec mes serviteurs
Vde me joindre à ses moissonneurs aussi longtemps [qu'il le faudra],
jusqu’à ce qu’ils aient achevé toute ma moisson.
Vque toute la récolte soit moissonnée.
21 Et Routh dit à sa belle-mère :
— Et même qu'il m’a dit : — Joins-toi à mes serviteurs,
jusqu’à ce qu’ils aient achevé toute la récole [de ce] qui m'appartient.
21 ...
22 Et Noémi dit à Ruth,
VElle dit à sa belle-fille :
— Il est bon
VIl vaut mieux, ma fille, que tu sortes Vmoissonner avec les servantes de cet homme,
de peur que, dans un autre champ
Vle champ d'un autre, on ne te fasse violence
Vs'oppose à ta présence.
22 Et Noémin dit à Routh, sa belle-fille :
— C'est bien, ma fille, que tu sois allée avec les servantes de cet homme,
et on ne s'opposera pas à ta présence dans un autre champ.
22 ...
23 Elle resta donc avec les servantes de Booz pour glaner,
Vet moissonna avec elles,
jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment et elle demeurait avec sa belle-mère
Vce que les orges et le froment fussent renfermés dans les greniers.
23 Et Routh se joignit aux servantes de Boos pour glaner,
jusqu’à ce qu'il ait achevé la moisson des orges et des blés. Et elle logea avec sa belle-mère.
23 ...