La Bible en ses Traditions

Ruth 2,16–23

M V
G
S

16 Et même, vous tirerez pour elle quelques épis des javelles, que vous laisserez par terre,

Vlaissez de vos gerbes à dessein,

afin qu’elle les ramasse

Vglane sans rougir,

et vous ne lui ferez point de reproches.

Vque nul ne la blâme de glaner.

16 et emportant [les gerbes], emportez-en pour elle, et en les déposant, vous déposerez même pour elle de ce qui a été amoncelé,

et laissez-la, elle glanera, et vous ne lui en ferez pas reproche.

16 ...

17 Elle glana donc dans le champ jusqu’au soir,

et elle battit ce qu’elle avait glané

Vbrisant au bâton ce qu'elle avait glané, le battant

il y eut environ

Velle obtint un

Vla quantité d'environ un épha d’orge V, c'est-à-dire trois muids.

17 Elle glana dans le champ jusqu’au soir,

et elle battit ce qu’elle avait glané,

il y eut environ un oephi de grains d’orge.

17 ...

18 Elle l’emporta et revint à la ville, et sa belle-mère vit ce qu’elle avait glané.

Vle montra à sa belle-mère.

Elle tira aussi ce qu’elle avait gardé de restes après son repas,

Vles restes de son repas, dont elle s'était rassasiée, et le Vlui donna.

18 Elle le charga et elle alla vers la ville, et sa belle-mère vit ce qu’elle avait glané. 

Et Routh, l'ayant apporté, lui donna ce qu’elle avait gardé de restes, de ce dont elle s'était rassasiée.

18 ...

19 Sa belle-mère lui dit :

— Où as-tu glané aujourd’hui, et où as-tu travaillé ?

Béni soit celui qui s’est intéressé à toi !

Va eu pitié de toi !

Et Ruth

Velle lui fit connaître Mà sa belle-mère chez qui elle avait travaillé,

en disant : — L’homme chez qui j’ai travaillé aujourd’hui s’appelle

Vet lui dit le nom de l'homme, que l'on appelait Booz.

19 Et sa belle-mère lui dit :

— Où as-tu glané aujourd’hui, et où as-tu œuvré ? Que celui qui t'a reconnue soit béni !

Et Routh annonça à sa belle-mère où elle avait œuvré,

et dit : — L’homme avec qui j’ai œuvré aujourd’hui est Boos. 

19 ...

20 Noémi dit à sa belle-fille :

Vlui répondit : — Qu’il soit béni de YHWH

Vpar le Seigneur, de ce qu’il n’a pas cessé d’être miséricordieux envers les vivants, aussi bien qu’envers ceux qui sont morts !

Va gardé pour les morts la même grâce qu'il avait accordée aux vivants !

Noémi lui

VElle dit encore : — Cet homme est pour nous un proche parentM et l’un de ceux qui ont sur nous droit de rachat.

20 Et Noémin dit à sa belle-fille : — Il est béni par le Seigneur, parce qu'il ne s'est pas départi de sa pitié, envers les vivants et envers les morts. 

Et Noémin lui dit : — L'homme nous est un proche parent, il est de ceux qui ont sur nous un droit.

20 ...

21 Ruth Mla Moabite dit : — Il m’a dit encore

Vaussi donné cet ordre :

— Reste avec mes serviteurs

Vde me joindre à ses moissonneurs aussi longtemps [qu'il le faudra],

jusqu’à ce qu’ils aient achevé toute ma moisson.

Vque toute la récolte soit moissonnée.

21 Et Routh dit à sa belle-mère :

— Et même qu'il m’a dit : — Joins-toi à mes serviteurs,

jusqu’à ce qu’ils aient achevé toute la récole [de ce] qui m'appartient.

21 ...

22 Et Noémi dit à Ruth,

VElle dit à sa belle-fille :

Il est bon

VIl vaut mieux, ma fille, que tu sortes Vmoissonner avec les servantes de cet homme,

de peur que, dans un autre champ

Vle champ d'un autre, on ne te fasse violence

Vs'oppose à ta présence.

22 Et Noémin dit à Routh, sa belle-fille :

— C'est bien, ma fille, que tu sois allée avec les servantes de cet homme,

et on ne s'opposera pas à ta présence dans un autre champ.

22 ...

23 Elle resta donc avec les servantes de Booz pour glaner,

Vet moissonna avec elles,

jusqu’à la fin de la moisson des orges et de la moisson du froment et elle demeurait avec sa belle-mère

Vce que les orges et le froment fussent renfermés dans les greniers.

23 Et Routh se joignit aux servantes de Boos pour glaner,

jusqu’à ce qu'il ait achevé la moisson des orges et des blés. Et elle logea avec sa belle-mère.

23 ...