La Bible en ses Traditions

Ecclésiastique 0,21–34

G
V
S

21 En effet, elles n’ont pas la même force

21 En effet, les termes hébreux n’ont pas la même force

21 ...

22 les choses dites en elles-mêmes en hébreu et lorsqu'elles ont passé dans une autre langue

22  une fois qu'ils ont été traduits dans une autre langue

22 ...

G V
S

23 et non seulement celles-ci 

23 ...

24 mais la Loi elle-même et les Prophéties

VProphètes

24 ...

25 et le reste des livres

25 ...

26 ne présentent pas peu de différence quand ils sont dits dans leurs propres [langues].

26 ...

27 En la trente-huitième année du règne d’

Vde Ptolémée  Évergète

27 ...

G
V
S

28 étant venu en Égypte et y passant quelque temps

28 après que je fus parvenu en Égypte et y eus fait un long séjour

28 ...

29 je trouvai un exemplaire qui n'était pas de peu d'instruction :

29 je trouvai des livres délaissés, dotés d'une doctrine ni insignifiante ni méprisable :

29 ...

G V
S

30 aussi m'a-t-il semblé très

Vbon et nécessaire de consacrer zèle et labeur à traduire ce livre.

30 ...

G
V
S

31 Consacrant beaucoup de veille et de savoir-faire

31 Et par beaucoup de veille j'ai porté la doctrine

31 ...

G V
S

32 pendant cette période

32 ...

G
V
S

33 jusqu'à ce qui à la fin conduit à publier un livre

33 jusqu'aux [étapes] qui conduisent enfin à publier un livre

33 ...

34 pour ceux aussi qui, en terre étrangère, sont désireux de s’instruire

34  pour servir à ceux qui veulent appliquer leur esprit

34 ...

Réception

Arts visuels

1–36 Jésus Ben Sira

Gravure, 19e s.

Julius Veit Hans Schnorr von Carolsfeld (1794-1872), Jesus Ben Sirach, (gravure sur bois, 1851-1860)

in Die Bibel in Bildern, Leipzig : Wigan 1860 © Domaine public→, Si 0