Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Beaucoup pèchent par amour du profit
et qui cherche à s’enrichir détourne les yeux.
1 Poussés par l'indigence, beaucoup ont commis des fautes
et qui cherche à s’enrichir refuse de le voir :
2 Entre les joints des pierres s’enfonce le piquet :
et entre la vente et l’achat est broyé le péché.
2 comme on fixe un poteau au milieu d'un assemblage de pierres
qui est au milieu d'actes de vente et d'achat finit enserré par les péchés.
2 ...
3 Qui ne s’attache pas ardemment à la crainte du Seigneur
bien vite sa maison sera bouleversée.
3 la faute sera broyée.
3 ...
4 Quand on secoue le crible, les saletés demeurent
ainsi les déchets de l'homme dans ses discours.
4 Si tu ne te maintiens pas fortement dans la crainte du Seigneur, bien vite ta maison sera renversée.
4 ...
5 Le four éprouve les vases du potier
et l’épreuve de l’homme est dans sa conversation.
5 Si le fumier demeure malgré la perforation du crible
ainsi le doute de l'homme demeure dans sa pensée.
5 ...
6 Le fruit d’un arbre révèle le champ qui le porte
ainsi la parole pour les sentiments du cœur de l’homme.
6 Le four éprouve les vases du potier
et l’épreuve de l’affliction les hommes justes.
6 ...
7 Ne loue personne avant qu’il n’ait parlé
car là est l’épreuve des hommes.
7 De même que la culture de l’arbre en montre le fruit
de même la parole est une invention du cœur de l'homme.
7 ...
8 Si tu poursuis ce qui est juste, tu l’atteindras
et tu la revêtiras comme une tunique de gloire.
8 Avant son discours, ne comble pas un homme de louanges
car c'est là l'épreuve des hommes.
8 ...
9 Les oiseaux logent auprès de leurs semblables
et la vérité revient vers ceux qui la pratiquent.
9 Si tu suis la justice, tu la saisiras
tu t'en revêtiras comme d'un vêtement d'honneur
tu habiteras avec elle
elle te protégera à jamais
et tu trouveras un appui au jour de la connaissance.
9 ...
10 Le lion guette sa proie
ainsi le péché pour ceux qui pratiquent l’injustice.
10 Les oiseaux se joignent à leurs semblables
et la vérité retourne à ceux qui la pratiquent.
10 ...
11 Le discours de l[’homme] pieux est en tout temps sagesse
mais l’insensé est changeant comme la lune.
11 Le lion guette toujours sa proie
ainsi les péchés pour ceux qui pratiquent l’iniquité.
11 ...
12 Au milieu de [gens] insensés observe le bon moment
au milieu de gens réfléchis attarde-toi.
12 L’homme saint demeure dans la sagesse comme le soleil
mais le sot est changeant comme la lune.
12 ...
13 La conversation des sots est odieuse
leur rire ne va qu'aux délices du péché.
13 Au milieu des insensés, garde ta parole pour le bon moment
mais au milieu de ceux qui réfléchissent, sois assidu.
13 ...
14 Le langage du jureur fait dresser les cheveux
et, lors de ses querelles, on se bouche les oreilles.
14 Le discours des pécheurs est odieux
et leur rire est dans les fautes du péché.
14 ...
15 La querelle des orgueilleux fait couler le sang
et leurs injures sont pénibles à entendre.
15 Le discours de celui qui jure souvent fera dresser les cheveux sur la tête
et son irrévérence fera boucher les oreilles.
15 ...
16 Qui révèle des secrets détruit la confiance
et ne trouve plus d’ami pour son âme.
16 L’effusion de sang suit la querelle des orgueilleux
et leur malédiction est pénible à entendre.
16 ...
17 Chéris ton ami et sois-lui fidèle
mais, si tu révèles ses secrets, ne cours pas après lui
17 Celui qui dévoile les secrets d'un ami perdra sa confiance
et il ne trouvera pas d’ami selon son âme.
17 ...
18 car de même qu'un homme a détruit celui qu'il a tué
ainsi tu as détruit l'amitié de ton prochain.
18 Aime ton prochain et sois uni à lui avec fidélité
18 ...
19 Comme si tu avais laissé échapper un oiseau de ta main
ainsi tu as laissé partir ton prochain : tu ne le rattraperas pas.
19 mais si tu dévoiles ses secrets, tu ne le suivras plus :
19 ...
20 Ne le poursuis pas, car il est loin
il s’est enfui comme une gazelle échappée du filet.
20 comme un homme qui détruit son ami
ainsi est celui qui détruit l'amitié de son prochain
20 ...
21 Car une blessure, on peut la bander
et après une injure on se réconcilie
mais qui a révélé des secrets a perdu tout espoir.
21 et comme celui qui laisse aller un oiseau de sa main
ainsi tu as abandonné ton prochain et tu ne le reprendras plus.
21 ...
22 Qui cligne de l’œil trame le mal
et nul ne peut l’en détourner.
22 Ne le suis pas, parce qu'il est loin :
il s’est échappé comme une chèvre hors du filet
après qu'elle a été blessée.
22 ...
23 Sous tes yeux sa bouche n'est que douceur
et devant tes paroles il s'extasie
mais ensuite il change de langage
et de tes paroles il fait un piège.
23 Vous lier ensemble !
Même après la malédiction il y a la concorde
23 ...
24 Je déteste bien des choses, mais rien tant que lui
le Seigneur aussi le déteste.
24 mais dévoiler les secrets d'un ami met fin à l'espoir.
24 ...
25 Qui jette une pierre en l’air la jette sur sa tête
et un coup perfide partage les blessures.
25 Celui qui cligne des yeux ourdit des iniquités, et nul ne l'en détournera.
25 ...
26 Qui creuse une fosse y tombera
et qui tend un filet y sera pris.
26 Sous tes yeux il apaisera ta bouche
et il admirera tes discours
mais à la fin il tordra sa bouche
et il mettra une pierre d'achoppement à tes paroles :
26 ...
27 Qui fait le mal, [le mal] roulera sur lui
sans même qu'il sache d’où cela lui arrive.
27 j'ai entendu bien des choses et je ne peux le comparer à rien
et le Seigneur le haïra.
27 ...
28 Le sarcasme et l’outrage sont le fait de l'orgueilleux
mais le châtiment, comme un lion, le guette.
28 Qui jette une pierre en haut, elle retombera sur sa tête
et un coup déloyal causera des blessures partagées.
28 ...
29 Ils seront pris au filet ceux que réjouit la chute des [hommes] pieux
et la douleur les consumera avant leur mort.
29 Qui creuse une fosse y tombera
qui met une pierre devant son prochain s'y heurtera
et qui tend un piège à un autre y périra.
29 ...
30 Rancune et colère, voilà encore des abominations
et l'homme pécheur y est passé maître.
30 Celui qui provoque un grand malheur le verra se retourner contre lui
et il ne saura pas d’où il lui vient.
31. Raillerie et outrage sont le propre des orgueilleux
et la vengeance, comme un lion, les guettera.
32. Dans un piège périront ceux qui se réjouissent de la chute des justes
et la douleur les consumera avant qu'ils ne meurent.
33. La colère et la fureur sont l'une et l'autre exécrables
et l'homme pécheur les entretiendra en lui.
30 ...
28,1 Celui qui se venge éprouvera la vengeance du Seigneur
qui de ses péchés tiendra rigoureusement compte.
1 Celui qui veut se venger trouvera la vengeance de Dieu
qui, pour garder ses péchés, les gardera vraiment !
1 ...
28,2 Remets son injustice à ton prochain
et alors, quand tu prieras, tes péchés disparaîtront.
2 Pardonne à ton prochain qui te nuit
et alors, quand tu supplieras, tes péchés te seront effacés.
2 ...
28,3 Un homme contre un homme garde de la colère
et il demande au Seigneur
Và Dieu la guérison !
3 ...
28,4 Pour un homme, son semblable, il n'a pas de pitié
Vmiséricorde
et pour ses péchés il supplie !
4 ...
28,5 Lui, qui est chair, garde rancune
qui pardonnerait ses péchés ?
5 Lui, qui est chair, garde sa colère
et il demande à Dieu de lui être propice !
Qui priera pour ses fautes ?
5 ...
28,6 Souviens-toi de la fin, et cesse de haïr
de la corruption et de la mort, et maintiens-toi dans les commandements.
6 Souviens-toi de la fin et cesse de haïr
6 ...
28,7 Souviens-toi des commandements, et ne garde pas de rancune au prochain
de l’alliance du Très-Haut, et néglige l’offense.
7 car la corruption et la mort te menacent dans les commandements.
7 ...
28,8 Éloigne-toi de la querelle et tu pécheras moins
car l'homme coléreux fait s'enflammer la querelle.
8 Souviens-toi de la crainte de Dieu et ne te mets pas en colère contre ton prochain.
8 ...
28,9 L’homme pécheur met le trouble parmi les amis
et jette la division parmi ceux qui vivent en paix.
9 Souviens-toi de l’alliance du Très-Haut
et néglige l'ignorance du prochain.
9 ...
28,10 Selon son aliment, ainsi le feu s’enflamme
et selon son opiniâtreté la querelle s'accroît
selon sa force est la fureur d'un homme
et selon sa richesse il laisse monter sa colère.
10 Évite la dispute et tu diminueras les péchés
10 ...
28,11 Une discorde précipitée allume un feu
et une querelle qui se précipite fait couler le sang.
11 car l’homme irascible allume la dispute
et l'homme pécheur jettera le trouble parmi les amis :
au milieu de ceux qui vivent en paix, il jette l’inimitié ;
11 ...
28,12 Si tu souffles sur une étincelle, elle s’enflamme
si tu craches dessus, elle s’éteint
et les deux sortent de ta bouche !
12 en effet, selon le bois que contient la forêt, ainsi le feu s’embrase
selon la puissance de l'homme, ainsi sera sa rage
et selon sa richesse, il exaltera sa colère.
12 ...
28,13 Le rapporteur et [l’homme à la] double langue, maudissez-les
car ils ont fait périr bien des gens qui vivaient en paix.
13 Une dispute précipitée allume un feu
une querelle qui se précipite finit dans le sang
et une langue qui témoigne peut causer la mort :
13 ...
28,14 La triple langue a ébranlé bien des gens
et les a dispersés de nation en nation
elle a détruit des villes fortes
et renversé des maisons de grands.
14 une fois que tu auras soufflé, elle sera comme un feu qui s'embrase
et une fois que tu auras craché dessus, elle s’éteindra :
les deux sortent de la bouche.
14 ...
28,15 La triple langue a fait chasser des femmes vaillantes
et les a dépouillées [du fruit] de leurs labeurs.
15 Le délateur est maudit, ainsi que l'homme à deux langues
car il a jeté le trouble parmi beaucoup qui vivaient en paix.
15 ...
28,16 Qui lui prête attention ne trouve plus de repos
et ne peut habiter en paix.
16 La troisième langue en a renversé beaucoup
et elle les a dispersés de nation en nation.
16 ...
28,17 Un coup de fouet cause une meurtrissure
un coup de langue brise les os.
17 Elle a détruit les villes fortifiées des riches
et elle a arraché les maisons des grands.
17 ...
28,18 Beaucoup sont tombés sous le tranchant du glaive
mais moins que ceux qui tombèrent par la langue.
18 Elle a taillé en pièces les armées des peuples
et elle a défait des nations puissantes.
18 ...
28,19 Heureux qui en est à l’abri
qui n’est pas passé à travers sa fureur
qui n’a pas traîné son joug
et n’a pas été lié de ses chaînes !
19 La troisième langue a fait répudier des femmes courageuses
et les a privées des fruits de leurs travaux.
19 ...
28,20 Car son joug est un joug de fer
et ses chaînes sont des chaînes de bronze.
20 Celui qui y a égard n’aura pas de repos
et il ne vivra pas dans le repos.
20 ...
28,21 Une mort affreuse est sa mort
et l'Hadès lui est préférable.
21 Un coup de fouet fait une meurtrissure
mais un coup de langue brisera les os.
21 ...
28,22 Elle n’aura pas de prise sur les hommes pieux
et dans sa flamme ils ne seront pas brûlés.
22 Beaucoup sont tombés par le glaive dévorant
mais davantage encore sont morts par leur propre langue.
22 ...
28,23 Ceux qui abandonnent le Seigneur y tomberont
et elle brûlera en eux et ne s'éteindra pas
elle sera lâchée sur eux comme un lion
comme une panthère elles maltraitera.
23 Heureux celui qui est à l'abri de la langue mauvaise
qui n'est pas passé par sa rage
qui n’a pas traîné son joug
et dans ses chaînes n’a pas été lié !
23 ...
28,24 Vois, entoure d'épines ton domaine
lie bien ton argent et ton or ;
24 car son joug est un joug de fer
et ses chaînes sont des chaînes de bronze.
24 ...
28,25 et pour tes paroles fais une balance et un poids
et pour ta bouche fais porte et verrou.
25 La mort qu'elle cause est une mort très cruelle
et l'enfer vaut encore mieux qu'elle.
25 ...
28,26 Fais attention de peur de faillir par elle
de peur de tomber devant celui qui guette.
26 Sa persévérance ne durera pas
mais elle gouvernera les voies des injustes
et dans sa flamme elle ne brûlera pas les justes.
27. Ceux qui abandonnent Dieu tomberont en son pouvoir :
elle brûlera en eux et ne s'éteindra pas
elle sera envoyée contre eux comme un lion
et comme un léopard elle les déchirera.
28. Entoure tes oreilles d'une haie d'épines, n’écoute pas la langue mauvaise
et à ta bouche mets des portes et des serrures !
29. Fonds ton or et ton argent
et pour tes paroles fais une balance
et un frein ajusté à ta bouche ;
30. prends garde de faillir par la langue
et de tomber en présence d'ennemis qui t'épient
et que ta chute ne soit irrémédiable jusqu'à la mort !
26 ...
29,1 Qui pratique la miséricorde prête au prochain
et qui le fortifie de sa main garde les commandements.
1 DU PRÊT
Celui qui fait miséricorde prête à son prochain
et celui qui est efficace de sa main garde les commandements.
1 ...
29,2 Prête au
Và ton prochain au temps de son besoin
et à ton tour rends au prochain en temps voulu.
Vson temps.
2 ...
29,3 Tiens ferme ta parole et sois loyal avec lui
et en tout temps tu trouveras ce qui t’est nécessaire.
3 ...
29,4 Beaucoup considèrent
Vont considéré le prêt comme une trouvaille
et ont causé du tracas à ceux qui les ont secourus.
4 ...
29,5 Tant qu’on n'a pas reçu, on couvre de baisers les mains du prochain
et devant son argent on prend une voix humble
mais au moment de rendre on traîne en longueur
on s'acquitte en paroles chagrines
et on accuse les temps.
5 Jusqu'à ce qu'ils reçoivent ils baisent la main de celui qui leur prête
et dans leurs promesses ils humilient leur voix
5 ...
29,6 A-t-on les moyens, à peine [le prêteur] reçoit-il la moitié
et il le porte en compte comme une aubaine ;
sinon, on le frustre de son argent
et il s'en fait gratuitement un ennemi
qui le paie en malédictions et en injures
et qui, au lieu d’honneur, ne lui rend que mépris.
6 et au temps de rendre [l'emprunteur] demandera du temps
il murmurera des paroles amères et plaintives et il alléguera les circonstances comme prétexte ;
6 ...
29,7 Beaucoup se refusent [à prêter], non par méchanceté
[mais] par peur d'être gratuitement frustrés.
7 s'il peut rendre, il rendra, avec beaucoup de dédain, à peine la moitié
et il considérera ce [prêt] comme une trouvaille ;
7 ...
29,8 Pourtant sois patient avec l'humble
et ne le fais pas languir après ton aumône.
8 mais si par contre il a privé frauduleusement ce [prêteur] de son argent
il en fera même son ennemi gratuitement :
8 ...
29,9 À cause du commandement, viens en aide au pauvre
et en raison de son indigence, ne le renvoie pas les mains vides.
9 il lui rendra des injures et des malédictions
et en guise d'honneur et de bienfait il lui rendra un outrage.
9 ...
29,10 Perds ton argent pour un frère et un ami :
et qu’il ne rouille pas sous la pierre en pure perte.
10 Beaucoup, non par méchanceté, n'ont pas prêté
mais ils ont craint d'être trompés gratuitement.
10 ...
29,11 Place ton trésor selon les commandements du Très-Haut
et plus que l’or il te profitera.
11 Cependant, envers le misérable, aie plus de cœur
et après ton aumône ne le fais pas languir.
11 ...
29,12 Dans tes greniers serre l'aumône :
c'est elle qui te préservera de tout mal.
12 À cause du commandement, assiste le pauvre
et à cause de son indigence, ne le renvoie pas les mains vides.
12 ...
29,13 Mieux qu’un fort bouclier, mieux qu’une lourde lance
en face de l’ennemi elle combattra pour toi.
13 Perds ton argent pour ton frère et pour ton ami
et ne le cache pas sous une pierre en [pure] perte.
13 ...
29,14 L’homme de bien se porte caution pour son prochain
mais celui qui a perdu toute honte l’abandonne.
14 Place ton trésor dans les préceptes du Très-Haut
et il te profitera plus que l’or.
14 ...
29,15 N’oublie pas les bienfaits de ton garant
car il a donné sa vie pour toi.
15 Enferme ton aumône dans le cœur du pauvre
et elle priera pour t'éloigner de tout mal.
15 ...
29,16 Un pécheur dilapide les biens de son garant
et, cœur ingrat, abandonne celui qui l'a sauvé.
16 ∅
16 ...
29,17 Une caution a ruiné bien des gens prospères
et les a ballottés comme une vague de la mer ;
17 ∅
17 ...
29,18 elle a exilé des hommes puissants
qui ont erré parmi des nations étrangères.
18 mieux que le bouclier d'un puissant et que la lance
contre ton ennemi elle combattra.
18 ....
29,19 Un pécheur qui s'offre pour caution
et cherche des profits, s'offre aux condamnations.
19 L’homme de bien répond pour son prochain
et celui qui a perdu toute honte l'abandonnera à lui-même.
19 ...
29,20 Viens en aide au prochain selon ton pouvoir
et fais attention à toi-même, de peur de t'offrir à la chute.
20 N’oublie pas la grâce que te fait celui qui se porte caution
car il a exposé son âme pour toi.
20 ...
29,21 Le fondement de la vie, c’est l’eau et le pain, et le vêtement
et une maison pour couvrir sa nudité.
21 Le pécheur et l’impur fuient celui qui a répondu pour eux.
21 ...
29,22 Mieux vaut une vie de pauvre sous un abri de solives
que brillante chère chez des étrangers.
22 Le pécheur s’attribue le bien de son répondant
et, ingrat de cœur, il abandonnera son libérateur.
22 ...
29,23 De peu ou de beaucoup sois content
et tu n'entendras pas le reproche d'être un étranger.
23 Un homme répond pour son prochain
et, après qu'il a perdu toute honte, il sera abandonné par lui.
23 ...
29,24 Triste vie [que d’aller] de maison en maison
là où tu t'arrêtes, tu n'ouvres pas la bouche.
24 Une caution mauvaise a perdu beaucoup de gens qui dirigeaient bien [leurs affaires]
et les a agités comme les flots de la mer.
24 ...
29,25 Tu donneras à ton hôte à manger et à boire pour n'avoir que désagréments
et par surcroît tu entends des choses amères :
25 Elle a fait émigrer tour à tour des hommes puissants
qui ont erré parmi les nations étrangères.
25 ...
29,26 — Approche, étranger, prépare la table,
et si tu as quelque chose, donne-moi à manger !
26 Le pécheur qui transgresse les commandements du Seigneur
s’engagera dans une mauvaise caution
et celui qui s'efforce à entreprendre beaucoup [d'affaires] s'exposera au jugement.
26 ...
29,27 Va-t’en, étranger, cède devant un plus digne
j’ai mon frère à recevoir, j’ai besoin de la maison !
27 Aide le prochain selon ton pouvoir
et prends garde à toi de peur que tu ne tombes.
27 ...
29,28 Voilà qui est dur, pour un homme qui a de la prudence :
le reproche d’hospitalité et l'outrage d'un prêteur.
28 Le commencement de la vie c'est l’eau, le pain, le vêtement
et une maison qui couvre la nudité.
29. Mieux vaut la nourriture du pauvre sous un toit de planches
qu'un festin magnifique dans une maison étrangère alors qu'on n'a pas de domicile.
30. De peu ou de beaucoup sois content
et tu n'entendras pas le reproche d'être un étranger.
31. Misérable est la vie de celui qui reçoit l'hospitalité de maison en maison
et là où il sera reçu comme hôte, il n’agira pas avec confiance et il n'ouvrira pas la bouche ;
32. il recevra l'hospitalité, il donnera à manger et à boire à des ingrats
et après cela il entendra des choses amères :
33. — Passe là, hôte, et dresse la table
et ce que tu as en main, donne-le à manger aux autres !
34. Retire-toi à cause de l'honneur que je dois à mes amis
j’ai besoin de ma maison pour y recevoir mon frère !
35. Voici des choses pénibles à un homme qui a du sens :
le reproche de la maison [qui l'accueille] et l'insulte d'un créancier.
28 ...
30,1 Celui qui aime son fils lui prodigue les verges
afin d’en avoir finalement de la joie.
1 DES ENFANTS
Celui qui aime son fils lui applique assidûment le fouet
pour s'en réjouir à la fin.
1 ...
30,2 Qui corrige son fils en tirera profit
et au milieu de ses familiers il s'en montrera fier.
2 Qui instruit son fils sera loué à cause de lui
et au milieu de ses proches il s'en glorifiera.
2 ...
30,3 Qui instruit son fils rendra son ennemi jaloux
et devant ses amis en aura de l'allégresse.
3 Qui instruit son fils jette son ennemi dans la jalousie
et au milieu de ses amis il s'en glorifiera.
3 ...
30,4 Son père meurt, c’est comme s’il n’était pas mort
car il laisse après lui quelqu’un qui lui ressemble.
4 ...
30,5 Vivant, sa vue le réjouissait
et à sa mort il n’est point attristé.
5 Dans sa vie, il l'a vu et il s'est réjoui en lui
à sa mort il n'a pas été contristé
et il n’a pas été confondu devant ses ennemis
5 ...
30,6 Contre ses ennemis il laisse un vengeur
et à ses amis quelqu'un qui rendra les bienfaits.
6 car il a laissé un défenseur de sa maison
et quelqu'un qui témoignera de la reconnaissance à ses amis.
6 ...
30,7 Qui gâte son fils bandera ses blessures
et à chacun de ses cris, ses entrailles seront troublées.
7 Pour les âmes de ses fils il bandera ses propres plaies
et à chaque cri ses entrailles seront troublées.
7 ...
30,8 Un cheval indompté devient rétif
un fils laissé à lui-même devient insolent.
8 ...
30,9 Cajole ton enfant, et il te terrifiera
joue avec lui, et il t'attristera.
9 ...
30,10 Ne ris pas avec lui, de peur de t’affliger avec lui
Vd'en souffrir
et finalement d'avoir à grincer des dents.
10 ...
30,11 Ne lui donne pas de pouvoir dans sa jeunesse.
11 Ne lui donne pas de pouvoir dans sa jeunesse
et ne néglige pas ses pensées.
11 ...
30,12 Meurtris ses flancs tant qu'il est en bas âge
de peur que s'endurcissant, il ne te désobéisse.
12 Courbe sa nuque dans sa jeunesse
et frappe ses côtes tandis qu'il est enfant
de peur qu’il ne s’endurcisse et ne croie pas en toi
et la douleur sera dans ton âme.
12 ...
30,13 Corrige ton fils, et travaille sur lui
de peur de te heurter à son insolence.
13 Instruis ton fils et travaille sur lui
de peur de te heurter à sa turpitude.
13 ...
30,14 Mieux vaut un pauvre sain et vigoureux de constitution
qu’un riche flagellé dans son corps.
14 Mieux vaut un pauvre sain et plein de forces
qu’un riche languissant et affligé par la maladie.
14 ...
30,15 Santé et bonne constitution valent mieux que tout l’or
et un corps robuste, qu'une immense fortune.
15 La santé de l’âme est dans la sainteté de la justice
elle vaut mieux que tout l’or et l’argent
et un corps robuste [mieux] qu'une richesse immense.
15 ...
30,16 Il n’est richesse préférable à la santé du corps
et il n’est gaieté supérieure à la joie du cœur.
16 Il n’y a pas de richesse au-dessus de la richesse de la santé du corps
et il n'y a pas de plaisir supérieur à la joie du cœur.
16 ...
30,17 Mieux vaut la mort qu’une vie d’amertume
et le repos éternel qu’une maladie
Vlangueur sans fin.
17 ...
30,18 De bonnes choses répandues sur une bouche close
tels sont les aliments déposés sur une tombe.
18 Des biens cachés dans une bouche fermée
sont comme des offrandes de nourriture placées autour d’un sépulcre.
18 ...
30,19 Que sert l’offrande à une idole
car elle ne mange ni ne sent ?
Ainsi en est-il de l'homme que poursuit le Seigneur :
19 Que servira la libation à une idole ?
car elle ne mange pas et ne sentira pas.
19 ...
30,20 il voit de ses yeux et il gémit
comme un eunuque qui étreint une vierge et gémit.
20 Ainsi celui qui est chassé par le Seigneur et porte le salaire de son iniquité
20 ...
30,21 Ne livre pas ton âme à la tristesse
et ne t'afflige pas toi-même avec tes pensées.
21 voyant de ses yeux et gémissant, comme un eunuque embrassant une vierge et soupirant.
21 ...
30,22 La gaieté du cœur, voilà la vie de l’homme
et l’allégresse de l’homme lui donne de longs jours.
22 Ne donne pas de tristesse à ton âme
et ne t'afflige pas toi-même dans ta réflexion.
22 ...
30,23 Abuse sans cesse ton âme et console ton cœur
et la tristesse, écarte-la de toi
car la tristesse a fait périr bien des gens
et elle n'est d'aucun profit.
23 La joie du cœur, voilà la vie de l’homme !
C'est un trésor inépuisable de sainteté
et l'exultation de l'homme prolonge sa vie.
23 ...
30,24 Jalousie et fureur abrègent les jours
et les soucis font vieillir avant l'âge.
24 Aie pitié de ton âme en plaisant à Dieu
maintiens et recueille ton cœur dans sa sainteté
et bannis loin de toi la tristesse
24 ...
30,25 Le cœur généreux et bon veille à la nourriture
et il prend soin de ses mets.
25 car la tristesse en a tué beaucoup
et elle n’est d'aucune utilité.
26. L’envie et la colère abrègent les jours
et la pensée amène la vieillesse avant le temps.
27. Un cœur admirable et bon vit dans les festins
car ses festins sont préparés avec soin.
25 ...
31,1 Les veilles du riche consument les chairs
et les soucis lui enlèvent le sommeil.
1 Les veilles [en vue] de la renommée consument les chairs
et le souci [qu'on en prend] enlève le sommeil.
1 ...
31,2 Un souci perpétuel invite [à dormir]
comme une maladie grave le bannit.
2 Le souci du moment présent détourne le sens
mais une grave maladie rend l'âme sobre.
2 ...
31,3 Le riche travaille pour amasser des richesses
et quand il se repose, il se rassasie de plaisirs.
3 Le riche a travaillé pour amasser de la richesse
et dans son repos se rassasiera de ses biens.
3 ...
31,4 Le pauvre travaille faute d’avoir de quoi vivre
et quand il se repose, il manque de tout.
4 Le pauvre a travaillé vaincu par la privation
et il finit sans ressource.
4 ...
31,5 Celui qui aime l’or ne sera pas sans péché
et celui qui poursuit la corruption en sera rassasié.
5 Celui qui aime l’or ne sera pas justifié
et celui qui poursuit la corruption en sera rassasié.
5 ...
31,6 Beaucoup ont été livrés à la ruine
Vsont tombés à cause de l’or
et leur perte est arrivée devant eux.
Vpar sa beauté.
6 ...
31,7 L’or est un bois de scandale pour ceux qui lui sacrifient
tout insensé y sera pris.
7 L’or est un bois de scandale pour ceux qui lui sacrifient.
Malheur à ceux qui le suivent
et tout insensé trouvera sa perdition en lui !
7 ...
31,8 Heureux le riche qui sera trouvé sans tache
et qui n’est pas allé après l’or !
8 Heureux le riche qui a été trouvé sans tache
et qui n’est pas allé après l’or
ni n'a mis son espérance dans l'argent et les trésors !
8 ...
31,9 Qui est-il, que nous le proclamions heureux ?
Car il a fait des merveilles en son peuple.
9 Qui est-il ? et nous le louerons
car il a fait des merveilles durant sa vie.
9 ...
31,10 Qui a subi cette épreuve et s'est montré parfait
ce lui sera un motif de se glorifier ;
qui a pu transgresser et n'a pas transgressé
faire le mal et ne l’a pas fait,
10 Qui a été éprouvé en cela et est demeuré parfait ?
Un tel homme aura une gloire éternelle ;
celui qui a pu transgresser et n'a pas transgressé
et faire le mal et ne l’a pas fait
10 ...
31,11 ses biens seront fermement établis
et l’assemblée publiera ses aumônes.
11 verra, en conséquence, ses biens affermis en Dieu
et l’assemblée des saints racontera ses aumônes.
11 ...
31,12 As-tu pris place à une table somptueuse
sur elle n’ouvre pas ton gosier
et ne dis pas : — Que de choses il y a là !
12 DE LA RETENUE
Es-tu assis à une grande table ?
N'ouvre pas la bouche à son propos le premier.
12 ...
31,13 Souviens-toi qu'il est mal d'avoir l’œil mauvais.
Qu'est-ce qui a été créé de pire que l'œil ?
Aussi pleure-t-il de tout le visage.
13 Ne dis pas :
— Ce sont des mets semblables qui sont sur elle.
13 ...
31,14 Là où il regarde n’étends pas la main
et ne te heurte pas avec lui dans le plat.
14 Souviens-toi qu'un œil mauvais est un mal.
14 ...
31,15 Juge le prochain d’après toi-même
et en toute action réfléchis.
15 Qu'a-t-il été créé de plus mauvais que l’œil ?
c’est pourquoi il pleurera de tout son visage lorsqu'il aura vu.
15 ...
31,16 Mange en homme ce qui t'est présenté
et ne joue pas des mâchoires de peur de te faire haïr.
16 N’étends pas la main le premier
de peur que contaminé par l'envie tu n'aies à rougir.
16 ...
31,17 Arrête-toi le premier par bonne éducation
et ne sois pas insatiable, de peur de choquer.
17 Ne t'empresse pas dans un festin.
17 ...
31,18 Et si tu es assis en nombreuse compagnie
n’étends pas la main avant les autres.
18 Juge de ton prochain d'après toi-même.
18 ...
31,19 Comme il suffit de peu à un homme bien élevé !
Aussi sur sa couche n'est-il pas essoufflé.
19 Use comme un homme tempérant de ce qui t'est servi
et ne te rends pas odieux en mangeant beaucoup.
19 ...
31,20 À sobre estomac sommeil sain
on se lève le matin et on a l’esprit à soi ;
souffrances de l’insomnie et des vomissements
et coliques, voilà pour l’homme insatiable.
20 Arrête-toi le premier par discipline
et ne commets pas d'excès, de peur de choquer.
20 ...
31,21 Que si l'on t'a forcé à manger
lève-toi, va vomir au loin et tu seras soulagé.
21 Et si tu es assis au milieu de beaucoup de personnes
n’étends pas ta main avant elles
et ne demande pas à boire le premier.
21 ...
31,22 Écoute-moi, enfant, et ne me méprise pas
et finalement tu retrouveras mes paroles ;
dans toutes tes actions, sois diligent
et aucune maladie ne t'arrivera.
22 Combien suffit un peu de vin à un homme instruit !
Quand tu dormiras, tu n'en souffriras pas
et tu ne sentiras pas de douleur.
22 ...
31,23 Qui est généreux pour les pains, les lèvres le bénissent
et le témoignage rendu à sa splendeur est digne de foi.
23 L’insomnie, la colique et les tranchées sont pour l’homme intempérant ;
23 ...
31,24 Contre celui qui est mauvais pour le pain, la ville murmure
et le témoignage rendu à son avarice est exact.
24 le sommeil salutaire est pour l'homme sobre :
il dormira jusqu'au matin et son âme en lui se réjouira.
24 ...
31,25 Avec le vin ne fais pas le brave
car le vin en a perdu beaucoup.
25 Mais si tu as été contraint de manger beaucoup
lève-toi du milieu [des convives] et vomis, tu en seras soulagé
et tu n'attireras pas à ton corps les maladies.
25 ...
31,26 La fournaise éprouve l’acier dans la trempe
ainsi le vin [éprouve] les cœurs dans une querelle d'orgueilleux.
26 Écoute-moi, mon fils, et ne me méprise pas
et finalement tu découvriras mes paroles :
26 ...
31,27 Le vin est comme la vie pour les hommes
si tu le bois avec modération :
qu'est-ce que la vie pour qui manque de vin ?
car il a été créé pour la gaieté des hommes.
27 dans toutes tes œuvres sois prompt
et aucune maladie ne t'atteindra.
27 ...
31,28 Allégresse du cœur et gaieté de l’âme
tel est le vin bu en son temps et à sa suffisance.
28 Celui qui est splendide dans les pains, les lèvres de beaucoup le béniront
et le témoignage rendu à sa droiture sera fidèle ;
28 ...
31,29 Amertume de l’âme tel est le vin quand on en boit beaucoup
par défi et par provocation.
29 sur le très mauvais pain, la cité murmurera
et le témoignage rendu à sa méchanceté est vrai.
29 ...
31,30 L’ivresse accroît la fureur de l’insensé jusqu'au scandale
elle diminue les forces et entraîne des blessures.
30 Ne provoque pas ceux qui aiment le vin
car le vin en a fait périr beaucoup.
30 ...
31,31 Lors d'un banquet de vin, ne reprends pas ton prochain
et ne le méprise pas dans sa gaieté
ne lui dis pas de paroles outrageantes
et ne l'importune pas d'une réclamation.
31 Le feu éprouve la dureté du fer
ainsi le vin bu jusqu'à l'ivresse dévoilera les cœurs des orgueilleux.
32. Le vin est comparable à la vie pour les hommes :
si tu en bois modérément, tu seras sobre.
33. Quelle est la vie qui est privée de vin ?
34. Qu'est-ce qui nous enlève la vie ? La mort.
35. Le vin a été créé pour la joie
et non pour l’ivresse, au commencement :
36. exultation de l'âme et du cœur, le vin bu modérément !
37. Il est santé pour le corps et l’âme.
38. Le vin bu avec excès amène l'irritation, la colère et beaucoup de ruines :
39. amertume de l'âme, le vin bu avec excès !
40. L’ardeur de l'ivresse est un obstacle pour l'imprudent
car elle diminue la force et fait des blessures.
41. Dans un banquet de vin ne reprends pas ton prochain
et ne le méprise pas dans sa gaieté ;
42. ne lui dis pas des paroles de reproche
et ne le presse pas par quelque réclamation.
31 ...
31,25–31 L'ivresse
(ca. 1626-1679), Le vin est moqueur (huile sur toile, 1663-1664), 87,3 x 104,8 cm
n° INV. M. 1969.05.P, Norton Simon Museum (Californie, États-Unis) © Domaine public→ Pr 20,1 ; Pr 23,29-35 ; Ep 5,18-19
28,22 glaive dévorant FRANÇAIS BIBLIQUE L’expression latine « in ore gladii », traduit l’expression hébraïque lepî-hereb.
FRANÇAIS BIBLIQUE
Drapeau de la francophonie→ © Domaine public