La Bible en ses Traditions

Ecclésiastique 38,0 ; 13,1–15,22

G V
S

Qui touche à la poix se souillera

et qui se lie avec l’orgueilleux lui deviendra semblable

Vse couvrira d'orgueil.

...

G
V
S

Ne charge pas un fardeau trop lourd

et ne te lie pas avec un plus fort et plus riche que toi.

Comment le pot de terre se lierait-il avec le chaudron ?

Celui-ci heurtera et l'autre sera brisé.

Celui qui se lie avec un plus grand que lui s'impose un fardeau :

ne t'associe pas avec un plus riche que toi.

...

Le riche commet l'injustice, et c'est lui qui s'indigne !

Le pauvre la subit, et c'est lui qui supplie.

Comment le chaudron s'associera-t-il au pot de terre ?

car lorsqu’ils se heurteront, [le pot de terre] sera brisé.

...

Si tu lui es utile, il se sert de toi

mais si tu viens à manquer, il t'abandonnera.

Le riche a commis une injustice : il s'indignera en plus !

Mais le pauvre offensé se taira.

...

Si tu as du bien, il vivra avec toi

il te dépouillera et sans aucun chagrin.

Si tu lui fais des largesses, il t'emploiera

et si tu n'as rien, il t'abandonnera.

...

A-t-il besoin de toi, il t'abusera

il te sourira et te donnera de l'espoir

il t'adressera de bonnes paroles et te dira : — De quoi as-tu besoin ? 

Si tu as des biens, il fera bonne chère avec toi et il t'épuisera

et il n'aura pas de pitié pour toi.

...

Il te rendra honteux par ses festins jusqu’à  te dépouiller par deux ou trois fois

et finalement il se moquera de toi ;

ensuite, s'il te voit, il t'abandonnera

et hochera de la tête devant toi.

Si tu lui es nécessaire, il te trompera

il te donnera de l'espoir en souriant, il te racontera de belles choses

et il dira : — De quoi as-tu besoin ?

...

Fais attention, de peur de te laisser abuser

et d'être humilié à cause de ta folie.

Il te confondra par ses festins

jusqu’à ce qu’il t'épuise deux ou trois fois

et qu'à la fin il se moque de toi ;

ensuite, s'il te voit, il t'abandonnera

et secouera la tête devant toi.

...

Lorsqu'un puissant t’invite, tiens-toi à distance :

il t'invitera de plus belle.

...

10 Ne t'impose pas, de peur d’être repoussé

et ne te tiens pas trop loin, de peur d’être oublié.

10  Prends garde que, entraîné à la sottise, tu ne sois humilié.

10 ...

11 Ne t’avise pas de lui parler d’égal à égal

et ne te fie pas à ses nombreux discours

car, en parlant beaucoup, il te met à l'épreuve

et, comme en riant, t'examine

11 Ne t'humilie pas dans ta sagesse

de peur qu’étant humilié tu ne sois entraîné à la sottise. 

11 ...

12 Il est sans pitié, lui qui ne retient pas ses paroles

et il ne t’épargnera ni les coups ni les chaînes.

12 Invité par un plus puissant, retire-toi

car il t'invitera d'autant plus.

12 ...

13 Observe et fais bien attention

car tu chemines avec ta propre chute.

13  Ne sois pas importun, de peur d'être refoulé

et reste éloigné, à condition qu’il ne t'oublie pas.

13 ...

14 

14 Ne t'avise pas de lui parler d'égal à égal

ne te fie pas à ses nombreuses paroles

car par de longs entretiens il te tentera 

et, en souriant, il t'interrogera

sur tes secrets ;

14 ...

15 Tout être vivant aime son semblable

et tout homme son prochain.

15 son cœur impitoyable conservera tes paroles

et il n’épargnera ni les mauvais traitements ni les chaînes ;

15 ...

16 Toute chair s'unit selon son espèce

et l'homme s'attache à son semblable.

16 prends garde à toi et sois bien attentif à ce que tu entendras

parce que tu marches avec ta ruine :

16 ...

17 Comment le loup se lierait-il avec l'agneau ?

Ainsi le pécheur à l'égard de [l'homme] pieux.

17 en écoutant de telles choses, traite-les comme un songe,

et tu veilleras.

17 ...

18 Quelle paix se peut-il entre hyène et chien ?

 Et quelle paix entre riche et pauvre ?

18 Toute ta vie

aime Dieu et invoque-le pour ton salut.

18 ...

19 Les onagres au désert sont la proie des lions

ainsi les pauvres sont la pâture des riches.

19 Tout animal aime son semblable

ainsi tout homme aime son prochain.

19 ...

20 Abomination pour l'orgueilleux, l'humiliation

De même, abomination pour le riche, le pauvre !

20 Toute chair s’unit à celle qui lui ressemble

et tout homme s’associe à son semblable.

20 ...

21 Quand le riche chancelle, ses amis le soutiennent

mais quand l'humble tombe, ses amis le repoussent.

21 Si le loup s'allie un jour avec l’agneau

ainsi en sera-t-il du pécheur avec le juste.

21 ...

22 Le riche glisse-t-il, beaucoup lui viennent en aide

qu'il dise des sottises, on le justifie

que le pauvre glisse, on le réprimande

qu'il s'exprime avec intelligence, on ne lui fait pas de place.

22 Quel rapport a un homme saint avec un chien ?

et quelle bonne paix a un riche avec un pauvre ?

22 ...

23 Le riche parle, et tous se taisent

et on porte aux nues son discours

le pauvre parle, et on dit : qui est-ce ?

et s'il achoppe, on le fait culbuter.

23 L’onagre dans le désert est la proie du lion 

ainsi les pauvres sont la pâture des riches.

23 ...

24 Bonne est la richesse, quand elle est sans péché

et mauvaise la pauvreté, au dire de l'impie.

24  Comme l’humilité est en abomination à l'orgueilleux

ainsi le pauvre est en horreur au riche.

24 ...

25 Le cœur de l'homme lui change le visage

soit en bien, soit en mal.

26. La marque d’un cœur dans le bien est un visage joyeux

mais l'invention des maximes exige des réflexions pénibles.

25 Si le riche est contrarié, il est soutenu par ses amis 

mais lorsque l'humble tombe, il est repoussé même par ses proches.

26. Lorsque le riche est trompé, nombreux sont ses défenseurs :

il a parlé avec orgueil et le voilà justifié ;

27. l'humble a été trompé et on lui fait encore des reproches

il a parlé sagement et on ne lui a pas fait de place.

28. Le riche a parlé et tous se sont tus

on élèvera son discours jusqu'aux nues ;

29. le pauvre a parlé et l'on dit : — Qui est-ce ?

et s’il fait un faux pas, on le renverse.

30. Les richesses sont bonnes à celui dont la conscience est sans péché 

et la pauvreté n'a aucune valeur au dire de l'impie.

31. Le cœur de l’homme change son visage

soit en bien soit en mal.

32. La marque d'un bon cœur et un bon visage

tu les trouveras difficilement et avec peine.

25 ...

14,1 Heureux l’homme qui n’a pas failli par sa bouche

et n'est pas tourmenté par la tristesse des péchés !

Heureux l’homme qui n’a pas chuté par un mot de sa bouche

et qui n’est pas tourmenté par la tristesse de la faute !

...

14,2 Heureux celui que son âme ne condamne pas

et qui n’est pas déchu de son espérance !

Heureux celui qui n'a pas eu de tristesse en son âme

et qui n’est pas déchu de son espérance !

...

14,3 À l’homme mesquin ne sied pas la richesse

et pour l’homme envieux à quoi bon la fortune ?

Pour l'homme cupide et avare la richesse est sans profit

et pour l'homme envieux à quoi bon l’or ?

...

14,4 Celui qui amasse aux dépens de son âme amasse pour autrui

et avec ses biens d’autres feront bombance.

Celui qui amasse au préjudice de son âme accumule pour d'autres

et c'est un autre qui dissipera ses biens en débauche.

...

G V
S

14,5 Celui qui est mauvais pour lui-même, pour qui Vd'autre sera-t-il bon ?

Il ne jouira même pas de sa fortune.

...

14,6 Nul n'est pire que celui qui s'envie lui-même

c’est là le juste retour de sa malfaisance.

...

14,7 Même s'il fait du bien, il le fait par oubli

Vignorance et malgré lui

et finalement il révèle sa malice.

...

14,8 Il est mauvais, celui qui regarde d'un œil envieux

Vl'œil de l'envieux

qui détourne son visage et méprise les âmes.

Vsa propre âme. 

...

G
V
S

14,9 L’œil de l’avide n’est pas rassasié de sa part

et l'iniquité mauvaise dessèche l’âme.

L’œil du cupide n'est pas rassasié de sa part d'iniquité

il ne sera pas satisfait jusqu'à ce qu’il ait desséché et consumé son âme.

...

14,10 L’œil mauvais lésine sur le pain

et il en manque à sa table.

10 L’œil mauvais tend au mal et ne sera pas rassasié de pain :

il sera dans la tristesse à sa propre table.

10 ...

G V
S

14,11  Enfant

VMon fils, selon ce que tu as, traite-toi bien

et présente au Seigneur

Và Dieu de dignes

Vbonnes offrandes.

11 ...

G
V
S

14,12 Souviens-toi que la mort ne tardera pas

et que le pacte de l'Hadès ne t’a pas été révélé.

12  Souviens-toi que la mort ne tarde pas

et que l'arrêt des enfers t'a été signifié

car l'arrêt de ce monde est qu'il mourra de mort.

12 ...

G V
S

14,13 Avant de mourir, fais du bien à ton ami 

et, selon tes moyens, étends [la main] et donne-lui.

V au pauvre. 

13 ...

14,14 Ne te prive pas d’une bonne journée

et ne laisse échapper aucune partie d’un bon désir.

Vdon.

14 ...

G
V
S

14,15 Ne laisseras-tu pas à un autre [le fruit] de tes labeurs

et celui de tes fatigues au partage du sort ?

15 Ne laisseras-tu pas à d'autres [le fruit] de tes labeurs et de tes fatigues

pour qu'il soit partagé selon le sort ?

15 ...

14,16 Donne et prends, abuse ton âme

car il n’y a pas dans l'Hadès à chercher des délices.

16 Donne et reçois

et justifie ton âme.

16 ...

14,17 Toute chair vieillit comme un vêtement

car telle est la loi éternelle : tu mourras de mort.

17  Avant ta mort pratique la justice 

parce qu’on ne trouve pas de nourriture dans les enfers.

17 ...

14,18 Comme dans la frondaison d'un arbre touffu

des feuilles tombent et d'autres poussent

ainsi des générations de chair et de sang :

l'une meurt, l’autre naît.

18 Toute chair se fane comme l’herbe

et comme la feuille qui croît sur un arbre vert ;

18 ...

14,19 Toute œuvre corruptible disparaît

et son auteur s’en ira avec elle.

19 l'une engendre et l'autre abat

ainsi en est-il de la génération de chair et de sang :

l'une s'achève et l'autre naît.

19 ...

14,20 Heureux l’homme qui médite sur la sagesse

et qui raisonne avec son intelligence

20 Tout œuvre corruptible à la fin disparaîtra

et celui qui l'a faite s’en ira avec elle.

20 ...

14,21 qui sur ses voies réfléchit en son cœur

et en étudie les secrets 

21 Toute œuvre excellente sera justifiée

et celui qui l’a faite en sera honoré.

21 ...

14,22 Il la poursuit comme un traqueur

et sur ses pistes est aux aguets.

22 Heureux l’homme qui mourra avec sa sagesse

qui méditera sur sa justice

et qui, dans sa pensée, réfléchira au regard de Dieu !

22 ...

14,23 Il regarde par ses fenêtres

et à ses portes écoute.

23 Qui repasse ses voies dans son cœur

et comprend ses secrets

qui va après elle comme un traqueur

et demeure dans ses voies !

23 ...

14,24 Il séjourne près de sa demeure

et plante un piquet dans ses murs.

24 Qui regarde par ses fenêtres

et écoute à ses portes !

24 ...

14,25 Il dresse sa tente auprès d’elle

et séjourne au séjour du bonheur.

25 Qui se repose près de sa maison

et fixe un pieu dans ses murs !

Il établira sa cabane auprès d’elle

et le bonheur repose à jamais dans sa cabane.

25 ...

G V
S

14,26 Il placera ses enfants

Vfils sous son abri

et sous ses rameaux il demeurera ;

26 ...

G
V
S

14,27 relle le protègera de la chaleur

et dans sa gloire il séjournera.

27 sous son étoffe il sera protégé de la chaleur

et dans sa gloire il se reposera.

27 ...

15,1 Ainsi fait celui qui craint le Seigneur

et celui qui maîtrise la loi saisit la [sagesse].

Celui qui craint Dieu fera cela

et celui qui est attaché à la justice la saisira.  

...

15,2 Elle va à sa rencontre comme une mère

et comme une épouse vierge elle l’accueille.

Elle viendra au-devant de lui comme une mère pleine d’honneur

et comme une épouse vierge elle l'accueillera.

...

15,3 Elle le nourrira du pain de l’intelligence

et de l’eau de la sagesse elle l'abreuvera.

Elle le nourrira du pain de la vie et de l'intelligence

elle l'abreuvera de l’eau de la sagesse salutaire

elle s’affermira en lui et il ne fléchira pas 

...

15,4 Il s’appuiera sur elle et ne fléchira pas

il s’attachera à elle et ne sera pas confondu.

elle le soutiendra et il ne sera pas confondu

et elle l’élèvera parmi ses proches ;

...

15,5 Elle l’exaltera de préférence à ses compagnons

et au milieu de l’assemblée elle lui ouvrira la bouche.

au milieu de l’assemblée elle lui ouvrira la bouche

elle le remplira de l’esprit de sagesse et d’intelligence

et elle le revêtira d’un vêtement de gloire.

...

15,6 Il trouvera gaieté et couronne d’allégresse

et recevra un nom éternel.

Elle amassera un trésor de joie et d’allégresse sur lui

et lui donnera pour héritage un nom éternel.

...

15,7 Jamais ne la posséderont les hommes insensés

et les hommes pécheurs jamais ne la verront.

Les hommes sots ne la saisiront pas 

mais les hommes sensés iront au-devant d’elle ;

les hommes sots ne la verront pas

car elle se tient loin de l’orgueil et de la tromperie.

...

15,8 Elle se tient loin de l’orgueil

et les hommes menteurs ne songent pas à elle.

Les hommes menteurs ne se souviendront pas d’elle 

mais les hommes véridiques se trouveront avec elle

et auront du succès jusqu’à l'examen de Dieu.

...

15,9 La louange n’est pas de saison dans la bouche du pécheur

parce qu’elle ne [lui] est pas envoyée par le Seigneur.

La louange n’est pas belle dans la bouche du pécheur

...

15,10 En effet, c’est en sagesse que s'exprime la louange

et c'est le Seigneur qui la guide.

10 parce que la sagesse vient de Dieu :

la louange de Dieu accompagnera la sagesse

elle abondera dans la bouche fidèle

et le Souverain la lui donnera.

10 ...

15,11 Ne dis pas : — C'est à cause du Seigneur que j'ai fait défection.

Car ce qu’il hait, il ne le fait pas.

11  Ne dis pas : — C'est par Dieu qu'elle est loin de moi

car ce qu’il déteste, tu ne dois pas le faire.

11 ...

15,12 Ne dis pas : — C’est lui qui m’a égaré.

Car il n’a pas besoin d'un homme pécheur.

12  Ne dis pas : — C’est lui qui m’a égaré

car les hommes impies ne lui sont pas nécessaires.

12 ...

15,13 Le Seigneur déteste toute abomination

et aucune n'est aimée de ceux qui le craignent.

13 Dieu déteste toute abomination de l'erreur

et elle ne sera pas aimable à ceux qui le craignent.

13 ...

G V
S

15,14 C'est lui qui

VDieu au commencement a fait l’homme

et il l’a laissé dans la main de son conseil.

14 ...

G
V
S

15,15 Si tu veux, tu garderas les commandements 

et accompliras fidèlement [son] bon plaisir.

15  Il lui a donné de plus ses commandements et ses préceptes.

15 ...

15,16 Il a placé devant toi le feu et l’eau

là où tu veux, tu étendras la main. 

16 Si tu veux [observer] les commandements, ils te garderont

de même [si tu veux] pratiquer pour toujours la foi [qui lui est] agréable.

16 ...

15,17 Devant les hommes sont la vie et la mort

ce qui plaît à chacun lui sera donné

17  Il a mis devant toi l’eau et le feu

étends la main vers ce que tu voudras.

17 ...

15,18 car grande est la sagesse du Seigneur

il est fort et puissant, et il voit toutes choses.

18 Devant l’homme sont la vie et la mort

le bien et le mal ;

ce qu'il aura choisi lui sera donné

18 ...

15,19 Ses yeux sont sur ceux qui le craignent

et il connaît lui-même toutes les œuvres de l’homme.

19 puisque la sagesse de Dieu est grande et qu'il est fort dans sa puissance

lui qui voit sans cesse tous les hommes.

19 ...

15,20 Il n’a commandé à personne d’être impie

il n’a donné à personne la permission de pécher.

20 Les yeux de Dieu sont sur ceux qui le craignent

et il connaît lui-même toute œuvre de l’homme.

21. Il n’a commandé à personne d'agir d'une manière impie

et il n’a donné à personne la permission de pécher 

22. car il ne désire pas une multitude de fils infidèles et inutiles.

20 ...