La Bible en ses Traditions

Zacharie 10,1–12

M V
G S

Réclamez

à YHWH

Vdu Seigneur la pluie au printemps.

Vdans la saison tardive C’est YHWH qui fait les éclairs

V et le Seigneur fera tomber la neige

 

Vet il donnera une pluie d'orage, à chacun de l’herbe dans son champ.

...

Parce que les théraphim

Vstatues ont parlé futilité

Vinutilement,

et tes

Vque les devins ont eu

Vvu des visions de mensonge

Vmensonges

ils débitent de vains songes

Vet que les faiseurs de songes ont parlé en l'air,

et donnent de fausses consolations :

Vc'est en vain qu'ils s'efforçaien de consoler !  

voilà pourquoi ils sont partis

Vont été emmenés comme un troupeauV...

ils ont été opprimés, faute de berger.

Vils seront mis à bas parce qu'ils n'ont pas de pasteur ! 

...

Contre les bergers ma fureur s’est enflammée

et je visiterai les boucs !

Car  YHWH

Vle Seigneur des armées visite

Va visité son troupeau, la maison de Juda,

et il en fait son cheval de gloire à la guerre : 

...

de lui sortira la troupe,

Vl'angle, de lui le pieu, de lui l’arc de guerre

de lui  s'avanceront tous les chefs ensemble

Vsortira tout exacteur, en bloc ;

...

à la guerre, ils seront comme des braves foulant la boue des rues

et ils guerroieront car YHWH

Vle Seigneur sera avec eux

et il seront confondus, ceux qui sont montés sur des

Vles monteurs de chevaux ! 

...

Je fortifierai la maison de Juda

et je sauverai la maison de Joseph

 

Vet je les rétablirai

Vconvertirai car j’ai compassion d’eux

et ils seront comme si

Vils étaient quand je ne les avais pas rejetés :

en effet, moi je suis YHWH

Vle Seigneur leur Dieu et je les exaucerai.

...

[Ceux d’]Éphraïm seront comme des braves

VEt ils seront comme les braves d’Éphraïm 

et leur cœur se réjouira

Vsera réjoui comme par le vin

 

Vet leurs fils verront et se réjouiront

et leur cœur tressaillira en YHWH.

Vdans le Seigneur. 

...

Je les sifflerai et je rassemblerai leur troupeau parce que je les ai rachetés

et ils se multiplieront

Vje les multiplierai comme ils s’étaient multipliésV auparavant

...

M G V
S

et je les sémerai parmi les peuples

et ils se souviendront de moi dans les pays lointains

Gceux qui sont au loin

V au loin

et ils vivront avec

Gélèveront

Vvivront avec leurs fils et ils reviendront.

...

M V
G S

10 Je les ramènerai de la terre d’Égypte

et je rassemblerai leur troupeau d’Assyrie

et je les ferai venir

Vconduirai vers la terre de Galaad et du Liban

et il ne se trouvera pas assez de place pour eux.

10 ...

M V
G
S

11 Et il traversera la mer de détresse

VEt il passera par le détroit de la mer 

et il frappera les flots dans la mer

et toutes les profondeurs du fleuve

VFleuve seront asséchées

Vconfondues

et l’orgueil de l’Assyrie

Vla superbe d'Assur sera humilié

Vhumiliée

et le sceptre de l’Égypte sera écarté.

Vs'éloignera.

11 Et ils traverseront dans la mer étroite  

et ils frapperont les flots dans la mer

et toutes les profondeurs des fleuves seront asséchées.

Et tout l’orgueil de l’Assyrie sera supprimé

et le sceptre de l’Égypte sera enlevé.

11 ...

M V
G S

12 Je les fortifierai en YHWH

Vdans le Seigneur et ils marcheront en son nom, oracle de YHWH.

Vdit le Seigneur. 

12 ...