La Bible en ses Traditions

1 Maccabées 10,1–89

G
V
S

En l’an cent soixante Alexandre, fils d’Antiochus [et surnommé] Epiphane

s'embarqua et vint occuper Ptolémaïs

on l'accueillit, et c'est là qu'il commença de régner.

En cent soixante, Alexandre, fils d’Antiochus et surnommé le Noble, monta

et occupa Ptolémaïde ;

[les habitants] l'accueillirent et il régna à cet endroit.

...

G V
S

Le roi Démétrius, l’ayant appris,

rassembla une très grosse armée

et sortit à sa rencontre pour engager un combat :

...

G V S

Démétrius envoya à Jonathan

VJonathas une lettre en termes pacifiques [lui promettant] de l’élever en dignité.

G
V
S

Il se disait en effet :

— Hâtons-nous de faire la paix les premiers avec ces gens-là

avant que [Jonathan] ne la fasse avec Alexandre contre nous,

Il [se] dit en effet :

— Prenons les devants et faisons la paix avec lui

avant qu'il la fasse avec Alexandre contre nous !

...

car il se souviendra de tous les maux que nous avons perpétrés contre lui

contre ses frères et contre sa nation.

Il se souviendra en effet de tout ce que nous avons fait contre lui

contre son frère ou contre sa nation. 

...

G V
S

Il lui donna le pouvoir de rassembler une armée, de fabriquer des armes

et même d'être son allié ;

et les otages qui étaient dans la citadelle, il ordonna de les lui livrer.

...

Jonathan

VJonathas vint à Jérusalem

et lut les lettres devant l'auditoire, [constitué] de tout le peuple et de ceux qui étaient dans la citadelle

...

et ils prirent peur, une grande peur !

en apprenant que le roi l'avait investi du pouvoir de rassembler une armée :

...

G
V
S

Les gens de la citadelle livrèrent les otages à Jonathan

qui les rendit à leurs parents.

les otages furent livrés à Jonathas

et il les rendit à leurs parents.

...

G V
S

10 Jonathan

VJonathas vécut alors à Jérusalem

et commença à rebâtir et à restaurer la cité :

10 ...

11 il dit à ceux qui faisaient les travaux

d'élever aussi des remparts en pierres de taille autour du mont Sion pour le fortifier, et ils le firent.

11 ...

12 Ils prirent la fuite, les Étrangers qui étaient dans les forteresses bâties par Bacchidès

VBacchide

12 ...

13 chacun abandonna son poste et s’en alla dans sa terre ;

13 ...

14 à Bethsour

VBethsura seulement, restèrent quelques-uns qui avaient abandonné la Loi et les décrets

Vpréceptes de Dieu, car elle était pour eux un refuge.

14 ...

15 Or, le roi Alexandre apprit les promesses que Démétrius avait mandées

Vpromit à Jonathan

VJonathas ;

on lui raconta aussi ses combats et les exploits qu'il avait accomplis, lui et ses frères

et les souffrances qu'ils avaient souffertes

15 ...

16 et il dit : — Trouverons-nous un jour un homme comme lui ?

À présent, nous nous en ferons un ami et un allié.

16 ...

17 Il écrivit des lettres

Vune lettre

et les

Vla lui envoya, parlant en ces termes :

17 ...

18 « Le roi Alexandre à son frère Jonathan

VJonathas, salut !

18 ...

19 Nous avons entendu dire de toi que tu es un homme puissant militairement et que tu peux devenir notre ami.

19 ...

G
V
S

20  C’est pourquoi nous t'établissons aujourd’hui grand prêtre de ta nation

et te donnons le titre d'ami du roi,

en même temps il lui envoyait  une tunique de pourpre et une couronne d’or,

afin que tu embrasses notre cause

et que tu nous gardes ton amitié.  

20 C’est pourquoi nous t'établissons aujourd’hui très grand prêtre de ta nation

et [demandons] que tu sois appelé ami du roi »

(il lui envoya [en même temps] une robe de pourpre et une couronne d’or)

« que tu sois conscient de nos intérêts et que tu nous conserves ton amitié. »

20 ...

G V
S

21 Et Jonathan

VJonathas se revêtit de la robe sainte

au septième mois de l’an cent soixante, en la fête

Vau jour solennel de la fête des Tabernacles ;

il rassembla une armée et fabriqua des armes en abondance.

21 ...

22 Lorsqu'il l'apprit, Démétrius en fut contrarié

et dit :

22 ...

23 — Qu’avons-nous fait pour qu’Alexandre nous ait devancés

en obtenant l’amitié des Juifs pour s'en faire une protection ?

23 ...

G
V
S

24 Je vais leur écrire, moi aussi, des paroles de réconfort

d'élévation et de présents

afin qu'ils soient avec moi pour m'aider.

24 Je lui écrirai, moi aussi, des paroles suppliantes

[et je lui offrirai] des charges honorifiques et des présents afin qu’il soit de mon côté, comme un secours !

24 ...

G V
S

25 Et il leur envoya [une lettre] conçue

Vécrivit en ces termes :

« Le roi Démétrius à la nation des Juifs, salut !

25 ...

G
V
S

26 Vous avez observé les conventions faites avec nous

vous avez persisté dans notre amitié

et vous n'êtes point passés du côté de nos ennemis : nous l’avons appris et nous nous en sommes réjouis.

26 Que vous avez pris en considération notre pacte

que vous êtes demeurés dans notre amitié

et que vous ne vous êtes pas rapprochés de nos ennemis : nous nous sommes réjouis en l'apprenant !

26 ...

G V
S

27 Continuez donc encore à nous conserver votre fidélité :

nous vous accorderons en retour des bienfaits, à la mesure de ce que vous avez fait pour nous !

27 ...

28 Nous vous octroierons de nombreuses remises

Vremettrons de nombreuses redevances

et nous vous ferons des largesses,

28 ...

G
V
S

29 Dès maintenant je vous libère et fais remise à tous les Juifs des tributs

de la taxe sur le sel et des couronnes.

29 et je vous acquitte dès maintenant, vous et tous les Juifs, des tributs ;

je vous cède les droits sur le sel

et je vous rends les couronnes

et un tiers de la semence ;

29 ...

30 Le tiers des produits du sol et la moitié des fruits des arbres qui me reviennent

j'en fais remise dès aujourd'hui et pour la suite au pays de Juda

et aux trois nomes qui lui sont annexés de la Samaritide [et de la Galilée]

à dater de ce jour et pour tout le temps.

30 et la moitié des fruits des arbres, qui est ma part

je vous la laisse à partir d'aujourd'hui et pour l'avenir afin qu'on ne la prenne plus, ni dans la terre de Juda

ni dans les trois cités qui lui ont été ajoutées de la Samarie et de la Galilée

à partir de ce jour et en tout temps.

30 ...

31 Que Jérusalem soit sainte et exempte

ainsi que son territoire, ses dîmes et ses droits.

31 Que Jérusalem soit sainte et libre ainsi que son territoire

et que les dîmes et les tributs lui soient rendus !

31 ...

G V
S

32 Je renonce aussi à mon pouvoir sur la citadelle de Jérusalem

et je le donne au très grand prêtre

afin qu’il y établisse des hommes qu’il choisira lui-même pour la garder ;

32 ...

33 et toute âme [du peuple] des Juifs retenue captive hors de la terre de Juda,

dans toute l’étendue de mon royaume je lui accorde gratuitement la liberté ;

que tous aussi soient exemptés des tributs, y compris sur leur bétail.

33 ...

34 Que toutes les fêtes

Vtous les jours solennels, les sabbats, les néoménies, les jours fixés [pour les solennités],

les trois jours qui précèdent une fête

Vun jour solennel

et les trois jours qui suivent une fête

Vun jour solennel

soient tous des jours d'exemption et de pardon pour tous les Juifs qui sont dans mon royaume ;

34 ...

G
V
S

35 Et personne n’aura le droit de rien exiger d'aucun d’entre eux, ou de l'inquiéter pour quelque affaire que ce soit.

35 que personne alors n'ait le pouvoir de faire quelque chose ni d'entreprendre un procès contre l'un d'eux, sous n'importe quel motif.

35 ...

36 Que soient enrôlés des Juifs dans les armées du roi jusqu'au nombre de trois mille hommes

et il leur sera donner une solde, comme il convient à toutes les troupes du roi.

36 Qu'on enrôle aussi des Juifs dans l’armée du roi : jusqu’à trente mille hommes !

On leur donnera une solde convenable dans toutes les armées du roi.

Parmi ceux-là il y en aura qui seront placés dans les forteresses du grand roi

36 ....

37 il en sera placé dans les grandes forteresses royales

et parmi eux il en sera placé dans des emplois de confiance du royaume.

Que leurs officiers et leurs chefs soient pris d'entre eux

et qu'ils vivent d'après leurs lois

selon ce qu'a prescrit le roi pour le pays de Juda.

37 et parmi eux, on en établira sur les affaires du royaume, qui sont traitées dans un esprit de loyauté.

Que des généraux soient pris parmi eux

et qu'ils marchent selon leurs propres lois

comme l'a ordonné le roi pour la terre de Juda !

37 ...

G V
S

38 Quant aux trois cités qui, de la province de Samarie, ont été annexées à la Judée, qu'elles soient comptées comme [faisant partie de] la Judée

pour que, soumises à un seul, elles n'obéissent pas à d'autre puissance qu'à celle du grand prêtre

38 Et les trois cités de la province de Samarie, qui ont été annexées à la Judée, seront considérées comme faisant partie de la Judée

afin qu'elles soient sous [l'autorité d']un seul et n’obéissent à d'autre puissance qu'à celle du très grand prêtre ;

G
V
S

39 Je donne en présent Ptolémaïs et le [territoire]

qui s'y rattache au lieu saint de Jérusalem

pour les dépenses incombant au lieu saint.

39 [il en sera de même pour] Ptolémaïde et les territoires adjacents,

que j'ai donnés en donation aux lieux saints qui sont à Jérusalem

en vue des dépenses nécessaires aux lieux saints.

39 ...

G V
S

40 Pour ma part, je donne

Vdonnerai chaque année quinze mille sicles d’argent pris sur les revenus royaux 

dans les lieux appropriés ;

Vqui m'appartiennent ;

40 ...

41 et tout le surplus

que n'avaient pas rendu ceux qui en étaient chargés les années précédentes,

ils le donneront désormais pour le service de la maison [du Seigneur].

41 ...

G
V
S

42 En outre, des cinq mille sicles d’argent que l'ont prélevait sur les revenus du lieu saint dans le compte annuel

de cela aussi il est fait remise

parce qu’ils reviennent aux prêtres qui font le service liturgique.

42 En outre, que les cinq mille sicles d’argent

qu'ils prélevaient chaque année sur le revenu des lieux saints

soient attribués aux prêtres qui remplissent les fonctions du ministère ;

42 ...

43 Tous ceux qui se refugieront dans le Temple de Jérusalem et dans tout son territoire

à cause d'une dette envers le trésor royal ou pour toute autre affaire

qu'ils deviennent libres avec tout ce qu’ils possèdent dans mon royaume.

43 que tous ceux qui se réfugieront dans le Temple de Jérusalem et dans toute son enceinte sacrée

et ceux qui sont redevables au roi pour une affaire quelconque, vous les acquittiez

et qu'ils puissent jouir de la totalité de leurs biens dans mon royaume !

43 ...

G V
S

44 C'est pour les travaux de reconstruction et de restauration des lieux saints

que des dépenses seront prélevées sur le revenu du roi ;

44 ...

45 c'est pour dresser les murs de Jérusalem et les fortifier en créant une enceinte

que des dépenses seront prélevées sur le revenu du roi,

et pour construire des murs en Judée. »

45 ...

46 Mais lorsque Jonathan

VJonathas et le peuple entendirent ce discours,

ils n’y crurent pas et le repoussèrent

parce qu’ils se souvinrent de la grande malveillance que [Démétrius] avait montrée en Israël et qui les avait beaucoup tourmentés ;

46 ...

47 ils donnèrent leur préférence à Alexandre

parce qu'il avait été le premier à leur adresser des discours de paix

et ils furent constamment ses alliés.

Vlui portaient secours tous les jours.

47 ...

48 Le roi Alexandre rassembla alors de grandes forces

Vune grande armée

et déplaça son camp en direction de Démétrius ;

48 ...

49 les rois engagèrent le combat

et l’armée d'Alexandre prit la fuite.

Démétrius le poursuivit et l'emporta sur eux :

Vfondit sur eux :

49 ...

50 il durcit le combat avec acharnement

V le combat prit une ampleur démesurée jusqu’au coucher du soleil

et Démétrius tomba ce jour-là.

50 ...

51 Alexandre envoya donc des ambassadeurs à Ptolémée, roi d’Égypte, parlant en ces termes :

51 ...

52 — De retour dans mon royaume,

j'ai trôné [à nouveau] sur le trône de mes pères, je me suis réemparé du pouvoir, j’ai écrasé Démétrius

et j’ai repris possession de notre pays.

52 ...

53 J'ai engagé la lutte contre lui et il a été écrasé par nous, lui et son armée :

nous avons trôné sur le trône de son royaume.

53 ...

G
V
S

54 Maintenant donc, concluons amitié entre nous

maintenant donc, donne-moi ta fille pour femme

je deviendrai ton gendre,

et je te donnerai, ainsi qu’à elle, des présents dignes de toi. 

54 Maintenant donc, bâtissons une amitié mutuelle :

donne-moi ta fille pour épouse,

je serai ton gendre

et [j'aurai] la dignité qui convient à ce rang.

54 ...

G V
S

55 Le roi Ptolémée répondit en ces termes :

— Heureux le jour où tu es retourné dans la terre de tes pères

et où tu as [de nouveau] trôné sur le trône de leur royaume !

55 ...

56 Je ferai donc pour toi ce que tu as écrit.

Mais viens à ma rencontre à Ptolémaïs

VPtolémaïde afin que nous nous voyions l'un l'autre

et je ferai de toi mon gendre, comme tu l'as dit.

56 ...

57 Ptolémée partit d’Égypte,

lui et sa fille Cléopâtre, et vint à Ptolémaïs

VPtolémaïde

en cent soixante-deux.

57 ...

58 Le roi Alexandre alla à sa rencontre :

il lui donna [la main de] sa fille Cléopâtre 

et célébra leurs noces à Ptolémaïs

VPtolémaïde, comme il sied aux rois : en grande gloire.

58 ...

59 Le roi Alexandre écrivit à Jonathan

VJonathas de venir à sa rencontre

59 ...

G
V
S

60 Celui-ci se rendit avec apparat à Ptolémaïs

et rencontra les deux rois

il leur donna, ainsi qu’à leurs amis, de l’argent, de l’or et de nombreus présents

et il trouva grâce devant eux.

60 et celui-ci partit dans la gloire à Ptolémaïde :

il vint là-bas à la rencontre des deux rois,

leur donna beaucoup d'argent, de l’or et des présents

et trouva grâce à leurs yeux. 

60 ...

G V
S

61 Se rassemblèrent alors contre lui des hommes d’Israël, infects comme la peste, 

des prévaricateurs

Vhommes iniques, pour s'interposer contre lui ;

mais le roi ne leur prêta aucune attention :

61 ...

G
V
S

62 Le roi prescrivit d'ôter ses vêtements à Jonathan et de le revêtir de la pourpre

et on fit ainsi.

62 il ordonna qu'on dépouillât Jonathas de ses vêtements et le fit revêtir de la pourpre ! 

On s'exécuta,

le roi le fit asseoir auprès de lui

62 ...

63 Le roi le fit asseoir auprès de lui et dit à ses dignitaires :

— Sortez avec lui au milieu de la ville

et proclamez que personne n’élève de plainte contre lui pour n'importe quelle affaire

et que personne ne l'inquiète pour quoi que ce soit.

63 et il dit à ses généraux :

— Sortez avec lui au milieu de la cité

et ordonnez à tous que personne ne s'interpose contre lui, sous aucun motif

et que personne ne l'importune, sous aucun prétexte.

63 ...

G V
S

64 Et il advint que ses détracteurs virent sa gloire

qui était proclamée

et lui-même recouvert de la pourpre ;

et ils prirent tous la fuite.

64 ...

65 Le roi le glorifia :

Vl'exalta :

il le fit inscrire parmi ses amis proches

et l'établit stratège

Vchef et méridarque

Vmembre du pouvoir

65 ...

66 et Jonathan

VJonathas retourna à Jérusalem dans la paix et l'allégresse.

66 ...

G V S

67 En cent soixante-cinq, Démétrius, fils de Démétrius, vint de Crète dans la terre de ses pères.

G V
S

68 Or, le roi Alexandre l'apprit

il s'en trouva très contrarié 

et retourna à Antioche.

68 ...

69 Démétrius nomma Apollonius [à la tête du royaume], celui qui était gouverneur de la Coelé-Syrie ;

VCoelé-Syrie ;

il rassembla une grande armée

prit position près de

Vvint à Jamnia

et envoya dire au très grand prêtre Jonathan

VJonathas :

69 ...

G
V
S

70 — Tu es absolument seul, toi, à t'élever contre nous

et moi, je suis devenu un objet de dérision et d’opprobre à cause de toi  

pourquoi exerces-tu ton autorité contre nous dans les montagnes ?

70 — Il n'y a que toi qui nous résistes !

Je suis, moi, devenu un objet de dérision et d’opprobre

précisément parce que tu exerces le pouvoir dans [ces] montagnes.

70 ...

G V
S

71 À présent, si tu as confiance en tes forces, descends donc vers nous dans la plaine !

Là, mesurons-nous l'un avec l'autre

car j’ai avec moi la force des villes

Vla force des guerres...

71 ...

72 Informe-toi et apprends qui je suis

et quels sont les autres qui nous

Vme viennent en aide, eux qui disent aussi

qu'ils ne vous est pas possible de [combattre] de pied ferme devant nous

puisque par deux fois tes pères ont été mis en fuite sur leur terre !

72 ­...

G
V
S

73 Et maintenant tu ne pourras pas résister à la cavalerie ni à une pareille armée

dans la plaine où il n’y a ni pierre, ni caillou, ni un endroit pour fuir. 

73 À présent, comment pourras-tu résister à la cavalerie [et] à une si grande armée

dans une plaine où il n’y a ni pierre, ni rocher, ni endroit pour fuir ?

73 ...

G V
S

74 Or, quand Jonathan

VJonathas entendit les paroles d’Apollonius, il se troubla intérieurement

il choisit dix mille hommes

et sortit de Jérusalem.

Simon, son frère, le rejoignit pour lui venir en renfort ;

74 ...

G
V
S

75 Il prit position près de Joppé 

mais les gens de la ville fermèrent les portes

parce qu'il y avait une garnison d’Apollonius dans Joppé

[Les Juifs] l'attaquèrent.

75 ils établirent leur camp à Joppé,

mais on l'empêcha d'entrer dans la cité car une garnison d'Apollonius était à Joppé.

Alors il l'assiégea :

75 ...

G V
S

76 épouvantés, ceux qui étaient dans la cité lui ouvrirent

et Jonathan prit Joppé.

76 ...

76 épouvantés, ceux qui étaient dans la cité lui ouvrirent

et Jonathan

VJonathas prit Joppé.

76 ...

G
V
S

77 À cette nouvelle, Apollonius mit en ligne trois mille cavaliers et une nombreuse armée

et il se dirigea vers Azot

comme pour traverser [le pays]

tandis qu'en même temps il s'avançait dans la plaine

car il avait une très nombreuse cavalerie sur laquelle il comptait.

77 Apollonius l'apprit et s'approcha avec trois mille cavaliers et une armée nombreuse :

77 ...

78 Jonathan le poursuivit en direction d’Ashdod

et les [deux] armées engagèrent le combat.

78 il partit pour Ashdod comme s'il suivait la route

et tout à coup s'éloigna dans la plaine,

cela parce qu’il avait une multitude de cavaliers et qu'il avait confiance en eux.

Jonathas le poursuivit en direction d’Ashdod

et ils engagèrent le combat

78 ...

79 Apollonius avait laissé mille cavaliers cachés derrière eux.

79 tandis qu'Apollonius avait secrètement laissé au camp mille cavaliers derrière eux.

79 ...

80 Jonathan apprit qu'il y avait une embuscade derrière lui. 

[Les cavaliers] enveloppèrent son armée et lancèrent leurs traits sur la troupe depuis le matin jusqu’au soir.

80 Mais Jonathas sut qu'il y avait une embuscade derrière lui :

[les cavaliers] enveloppèrent son camp depuis le matin jusqu’au soir,

80 ...

G V
S

81 mais le peuple tint bon, comme l'avait ordonné Jonathan

VJonathas ;

et leurs chevaux se fatiguèrent.

81 ...

82 Simon fit alors sortir ses troupes

et attaqua la légion

car la cavalerie était épuisée :

les [Syriens], écrasés par lui, prirent la fuite

82 ...

83 La cavalerie se dispersa

Vet ceux qui se dispersèrent dans la plaine

les fuyards gagnèrent

Vs'enfuirent à Azot

VAshdod.

Ils entrèrent dans Beth-Dagon

VBethdagon, [le temple de] leur idole, pour y trouver le salut

83 ...

84 mais Jonathan

VJonathas brûla Azot

VAshdod et les cités des alentours 

et en prit le butin ;

et, le temple de Dagôn

VDagon et ceux qui y avaient fui, il les brûla par le feu :

84 ...

85 ceux qui tombèrent sous l'épée avec ceux qui furent brûlés

se trouvèrent au nombre d'environ huit mille hommes...

85 ...

86 Partant de là, Jonathan

VJonathas [leva] le camp et prit position près d’Ascalon

VAshkelon :

[les gens] de la cité sortirent à sa rencontre en grande gloire

86 ...

87 puis Jonathan

VJonathas retourna à Jérusalem avec ses gens, chargés de nombreuses dépouilles.

87 ...

88 Il advint alors que le roi Alexandre entendit ces discours

et ajouta encore à la gloire de Jonathan

VJonathas :

88 ...

89 il lui envoya une agrafe d’or

comme on en donne d'habitude aux parents des rois

et il lui donna la possession d'Akkarôn

VAccaron et de tout son territoire.

89 ...