Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
12 Tryphon
VTryfon partit de Ptolémaïs
VPtolémaïde avec une armée nombreuse
pour venir en terre de Juda ;
et Jonathan
VJonathas était avec lui, prisonnier.
12 ...
13 Quant à Simon, il prit position à Adida
VAddus, en face de la plaine.
13 ...
14 Lorsque Tryphon sut que Simon s'était levé à la place de son frère Jonathan
et qu’il était sur le point d'engager le combat avec lui
il lui envoya des messagers pour dire :
14 Lorsque Tryfon sut que Simon a[vait] pris le commandement à la place de Jonathas, son frère,
il lui envoya des ambassadeurs
14 ...
15 — C’est pour l’argent que ton frère Jonathan doit au trésor royal
en raison des fonctions qu’il exerçait
que nous le détenons.
15 disant :
— C’est en rançon de l’argent que ton frère Jonathas devait au trésor royal
que nous l'avons fait prisonnier :
15 ...
16 Et maintenant envoie cent talents d’argent
et deux de ses fils comme otages
de peur que, une fois relâché, il ne nous fasse défection
alors nous le relâcherons.
16 envoie donc cent talents d’argent
et deux de ses fils comme otages afin qu'une fois relâché, il ne s'enfuie pas hors de notre portée ;
et nous le rendrons.
16 ...
17 Simon comprit qu'ils lui parlaient avec perfidie
mais envoya prendre l’argent et les enfants
de peur de s'attirer une grande hostilité de la part du peuple
17 Simon comprit qu'il lui parlait avec perfidie.
Il ordonna néanmoins de donner l’argent et les enfants
de peur de s'attirer une grande hostilité de la part du peuple d'Israël, qui dirait :
17 ...
18 qui aurait dit :
C’est parce que je ne lui ai pas envoyé l’argent et les enfants que [Jonathan] a péri.
18 « C’est parce qu'il n’a pas envoyé l’argent et les enfants que [Jonathas] a péri. »
18 ...
19 Il envoya les enfants et les cent talents
mais [Tryphon], reniant sa parole, ne relâcha pas Jonathan.
19 Mais il mentit et ne relâcha pas Jonathas...
19 ...
20 Après cela, Tryphon s’avança pour envahir le pays et l'anéantir
et il prit un détour par le chemin d’Adôra
mais Simon et son armée marchaient parallèlement à lui partout où il allait.
20 Après quoi Tryfon vint dans le pays pour l'opprimer :
ils prirent la route qui mène à Ador et rayonnèrent autour
et Simon et son armée allaient dans tous les lieux où ils étaient.
20 ...
21 Cependant, ceux de la citadelle envoyaient
Venvoyèrent à Tryphon
VTryfon des ambassadeurs
pour le presser de venir vers eux
Vvenir par le désert et de leur envoyer des vivres
21 ...
22 Tryphon disposa toute sa cavalerie pour y aller
mais cette nuit-là il y eut énormément de neige
et il n'y alla pas à cause de la neige
il partit et alla en Galaaditide.
22 et Tryfon tint toute la cavalerie prête pour venir cette nuit-là ;
mais il y avait de la neige en grande abondance et il ne vint pas en Galaaditide.
22 ...
23 Mais comme Tryphon
VTryfon arrivait à Bascama,
VBascama,
il tua Jonathan
VJonathas qui fut enseveli en ce lieu
Vet ses fils
23 ...
24 et s'en retournant, repartit dans son pays.
24 ...